Isaiah 62

New International Version

1 For Zion’s sake I will not keep silent, for Jerusalem’s sake I will not remain quiet, till her vindication shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.2 The nations will see your vindication, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the Lord will bestow.3 You will be a crown of splendour in the Lord’s hand, a royal diadem in the hand of your God.4 No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah,[1] and your land Beulah[2]; for the Lord will take delight in you, and your land will be married.5 As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.6 I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,7 and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.8 The Lord has sworn by his right hand and by his mighty arm: ‘Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;9 but those who harvest it will eat it and praise the Lord, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary.’10 Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations.11 The Lord has made proclamation to the ends of the earth: ‘Say to Daughter Zion, “See, your Saviour comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.” ’12 They will be called the Holy People, the Redeemed of the Lord; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted.

Isaiah 62

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 من برای اورشليم دعا خواهم كرد و ساكت نخواهم نشست. آنقدر دعا خواهم كرد تا اورشليم نجات يابد و پيروزی او مانند مشعلی در تاريكی بدرخشد.2 ای اورشليم، قومها پيروزی تو را به چشم خواهند ديد و پادشاهان شكوه و عظمت تو را مشاهده خواهند كرد. خداوند نام جديدی بر تو خواهد نهاد،3 و تو برای خداوند تاج افتخار خواهی بود.4 تو را ديگر«متروک» نخواهند خواند و اسرائيل را«زن ترک شده» نخواهند ناميد. نام جديد تو«مرغوب» و نام جديد اسرائيل، «عروس» خواهد بود، زيرا خداوند به تو رغبت خواهد داشت و اسرائيل را همسر خود خواهد دانست.5 همانگونه كه يک مرد جوان، دوشيزهای را به عقد خود در میآورند، آفرينندهٔ تو نيز تو را همسر خود خواهد ساخت. همانگونه كه داماد به تازه عروسش دل میبندد، خداوند نيز به تو دل خواهد بست.6-7 ای اورشليم، بر حصارهايت دیدبانانی گماشتهام كه روز و شب دعا میكنند. آنان ساكت نخواهند شد تا هنگامی كه خداوند به وعدههايش عمل كند. ای كسانی كه دعا میكنيد، خداوند را آرامی ندهيد تا هنگامی كه اورشليم را استوار كند و آن را محل عبادت تمام مردم جهان سازد.8 خداوند برای اورشليم قسم خورده و با قدرت خويش به آن عمل خواهد كرد. او گفته است: «ديگر اجازه نخواهم داد دشمنان تو بر تو يورش آورند و غله و شرابت را كه برايش زحمت كشيدهای غارت كنند.9 ساكنان تو نانی را كه از غلهٔ خود به دست آوردهاند خواهند خورد و خداوند را شكر خواهند گفت؛ آنها شرابی را كه با دست خود درست كردهاند در صحن خانهٔ خداوند خواهند نوشيد.»10 ای مردم اورشليم از شهر خارج شويد و جادهای برای بازگشت قوم خود آماده سازيد! سنگها را از سر راه برداريد و پرچم را برافرازيد تا قومها آن را ببينند و بدانند11 كه خداوند به تمام مردم جهان اعلان میكند كه به شما بگويند: «ای مردم اورشليم، خداوند به نجات شما میآيد و قوم خود را كه آزاد ساخته است همراه خود میآورد!»12 ای مردم اورشليم، شما«قوم مقدس خدا» و«نجات يافتگان خداوند» ناميده خواهيد شد و اورشليم«شهر محبوب خدا» و«شهر مبارک خداوند» خوانده خواهد شد.