1Great is the Lord, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.2Beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth, like the heights of Zaphon[1] is Mount Zion, the city of the Great King.3God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.4When the kings joined forces, when they advanced together,5they saw her and were astounded; they fled in terror.6Trembling seized them there, pain like that of a woman in labour.7You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.8As we have heard, so we have seen in the city of the Lord Almighty, in the city of our God: God makes her secure for ever.[2]9Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.10Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.11Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.12Walk about Zion, go round her, count her towers,13consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.14For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.
Psalm 48
Neue Genfer Übersetzung
Die Stadt Gottes – unüberwindbar für alle Feinde
1Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachitern[1]. (Ps 42:1)2Groß ist der HERR und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes. Dort erhebt sich sein heiliger Berg,3schön ragt er empor, eine Freude für die ganze Welt! Ja, der Berg Zion, der sich nach Norden erstreckt, gehört zur Stadt des großen Königs.[2]4Gott wohnt in ihren Palästen, und es ist überall bekannt: Er schenkt Zuflucht.5Könige anderer Völker hatten sich verbündet und waren gemeinsam gegen die Stadt gezogen.6Doch schon bei ihrem Anblick waren sie starr vor Schreck, von Entsetzen gepackt ergriffen sie die Flucht.7Sie zitterten und bebten wie eine Frau, die in den Wehen liegt.8Einst waren sie wie mächtige Schiffe aus Tarsis, doch du hast einen Ostwind geschickt und sie zerschellen lassen.[3]9Vorher kannten wir es nur vom Hören, nun haben wir selbst gesehen, was Gott getan hat dort in der Stadt, wo der allmächtige HERR[4] wohnt, in der Stadt unseres Gottes. Gott lässt sie für immer bestehen. //[5] (Ps 3:3)10Wir halten uns deine Gnade vor Augen, o Gott, wenn wir uns in deinem Tempel versammeln.11Gott, so weit wie dein Name bekannt ist, so weit reicht auch dein Ruhm – bis an die Enden der Erde. Deine starke Hand schafft uns Gerechtigkeit[6],12darum soll Freude herrschen auf dem Berg Zion. Ja, alle Städte in Juda[7] haben Grund, laut zu jubeln über die gerechten Urteile, die du vollstreckst.13Zieht rings um den Berg Zion, geht um die Stadt und zählt ihre Festungstürme!14Bestaunt ihre Schutzwälle[8] und richtet euren Blick auf die Paläste[9]! Dann könnt ihr späteren Generationen erzählen:15Ja, so ist Gott, er bleibt unser Gott für immer und ewig! Er wird uns führen bis zum Tod[10]. (Ps 9:1; Ps 49:1)