1I love the Lord, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.2Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.3The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.4Then I called on the name of the Lord: ‘Lord, save me!’5The Lord is gracious and righteous; our God is full of compassion.6The Lord protects the unwary; when I was brought low, he saved me.7Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.8For you, Lord, have delivered me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling,9that I may walk before the Lord in the land of the living.10I trusted in the Lord when I said, ‘I am greatly afflicted’;11in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’12What shall I return to the Lord for all his goodness to me?13I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.14I will fulfil my vows to the Lord in the presence of all his people.15Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.16Truly I am your servant, Lord; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.17I will sacrifice a thank-offering to you and call on the name of the Lord.18I will fulfil my vows to the Lord in the presence of all his people,19in the courts of the house of the Lord – in your midst, Jerusalem. Praise the Lord.[1]
Psalm 116
Neue Genfer Übersetzung
Ein Dank für Rettung in höchster Not
1Ich liebe den HERRN, denn er hat mich gehört, als ich laut zu ihm um Hilfe flehte.2Ein offenes Ohr hat er mir geschenkt, darum will ich mein Leben lang zu ihm rufen.3Der Tod hatte seine Arme schon nach mir ausgestreckt, das Totenreich warf seine Schatten voraus[1], in Not und Leid war ich geraten.4Da rief ich den Namen des HERRN an: »O HERR, rette doch mein Leben!«5Gnädig und gerecht ist der HERR, ja, voll Erbarmen ist unser Gott!6Der HERR beschützt die Hilflosen. Ich war schwach, doch er hat mich gerettet.7Komm wieder zur Ruhe, meine Seele, denn der HERR hat dir Gutes erwiesen.8Ja, du hast mich[2] vor dem Tod gerettet, meine Tränen hast du getrocknet und meine Füße vor dem Ausgleiten bewahrt, damit ich nicht zu Fall komme.9So kann ich meinen Weg gehen in der Nähe des HERRN, ja, ich darf am Leben bleiben.[3]10Am Glauben habe ich festgehalten, auch als ich sagen musste: »Ich liege am Boden!«11In meiner Verzweiflung sagte ich: »Letztlich ist doch jeder Mensch ein Lügner!«12Wie kann ich dem HERRN jemals danken für alles Gute, was er an mir getan hat?13Als Dank für die Rettung will ich beim Festmahl den Becher erheben und den Namen des HERRN ausrufen.[4]14Ich will die Gelübde erfüllen, die ich vor dem HERRN abgelegt habe, vor seinem ganzen Volk will ich es tun.15Kostbar ist in den Augen des HERRN das Leben derer, die ihm treu sind.[5]16O HERR, ich bin doch dein Diener! Ja, dein Diener bin ich, und bereits meine Mutter hat dir treu gedient.[6] Du hast alle Stricke gelöst, die mich gefangen hielten.17Dir will ich Dankopfer darbringen und dabei deinen Namen, HERR, ausrufen.18Ich will die Gelübde erfüllen, die ich vor dem HERRN abgelegt habe, vor seinem ganzen Volk will ich es tun –19in den Vorhöfen beim Haus des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja!