Psalm 98

Neue Genfer Übersetzung

1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder vollbracht! Allein seine starke Hand, sein heiliger Arm, brachte die entscheidende Hilfe.[1]2 Der HERR hat gezeigt, dass er Rettung verschafft; vor den Augen aller Völker ließ er offenbar werden, wie er Heil schenkt[2].3 Er hat ganz Israel gegenüber an seine Gnade und Treue gedacht. Bis ans Ende der Erde sieht man die Rettung, die von unserem Gott kommt.4 Alle Welt juble dem HERRN zu. Ja, freut euch, jubelt und lasst Musik ertönen –5 spielt zu Ehren des HERRN auf der Zither! Lasst die Zither hören und singt!6 Trompeten und der Schall des Widderhorns sollen erklingen, jubelt dem HERRN, unserem König, zu!7 Rauschen soll das Meer mit allem, was in ihm lebt, und die Erde mit all ihren Bewohnern stimme ein!8 Die Flüsse sollen in die Hände klatschen und die Berge gemeinsam mit ihnen in Jubel ausbrechen,9 wenn der HERR kommt, um auf der Erde Gericht zu halten. Er wird die Welt gerecht richten und über alle Völker ein Urteil sprechen, durch das sich seine Aufrichtigkeit zeigt.

Psalm 98

New International Version

1 Sing to the Lord a new song, for he has done marvellous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.2 The Lord has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.3 He has remembered his love and his faithfulness to Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.4 Shout for joy to the Lord, all the earth, burst into jubilant song with music;5 make music to the Lord with the harp, with the harp and the sound of singing,6 with trumpets and the blast of the ram’s horn – shout for joy before the Lord, the King.7 Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it.8 Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;9 let them sing before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.