1Da antwortete Elifas von Teman und sprach:2Soll ein Weiser antworten mit windiger Einsicht und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?3Du verantwortest dich mit Worten, die nichts taugen, und dein Reden ist nichts nütze.4Du selbst zerstörst die Gottesfurcht und raubst dir die Andacht vor Gott.5Denn deine Schuld lehrt deinen Mund, und du hast erwählt eine listige Zunge.6Dein Mund verurteilt dich und nicht ich, deine Lippen zeugen gegen dich.7Bist du als der erste Mensch geboren? Kamst du vor den Hügeln zur Welt?8Hast du zugehört im Rat Gottes und die Weisheit an dich gerissen? (Hi 11,7; Röm 11,33)9Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehst du, das uns nicht bekannt ist? (Hi 13,2)10Es sind Ergraute und Alte unter uns, die länger gelebt haben als dein Vater.11Gelten Gottes Tröstungen so gering bei dir und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?12Was reißt dein Herz dich fort? Was funkeln deine Augen,13dass sich dein Mut wider Gott richtet und du solche Reden aus deinem Munde lässt?14Was ist der Mensch, dass er rein sein sollte, und dass der gerecht sein sollte, der vom Weibe geboren ist? (Hi 14,4)15Siehe, seinen Heiligen traut Gott nicht, und selbst die Himmel sind nicht rein vor ihm. (Hi 4,18; Hi 25,5)16Wie viel weniger ein Mensch, der ein Gräuel ist und verderbt, der Unrecht säuft wie Wasser!17Ich will dir’s zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,18was die Weisen gesagt und ihre Väter ihnen nicht verborgen haben,19denen allein das Land gegeben war, sodass kein Fremder unter ihnen umherzog:20Der Frevler bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen. (1Mo 4,14)21Stimmen des Schreckens hört sein Ohr, und mitten im Frieden kommt der Verderber über ihn.22Er glaubt nicht, dass er dem Dunkel entrinnen könne, und fürchtet immer das Schwert.23Er zieht hin und her nach Brot und weiß, dass ihm der Tag der Finsternis bereitet ist.24Angst und Not schrecken ihn, sie überwältigen ihn wie ein König, bereit zum Kampf.25Denn er hat seine Hand gegen Gott ausgereckt und dem Allmächtigen getrotzt.26Er läuft mit dem Kopf gegen ihn an und ficht halsstarrig wider ihn.27Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich feist und dick.28Er wohnt in zerstörten Städten, in Häusern, darin niemand bleibt, die zu Steinhaufen bestimmt sind.29Doch wird er nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Besitz wird sich nicht ausbreiten im Lande.30Er wird der Finsternis nicht entrinnen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren, und Gott wird ihn durch den Hauch seines Mundes wegraffen.31Er traue nicht auf Trug, sonst wird er betrogen sein, und Trug wird sein Lohn werden.32Er verwelkt noch vor der Zeit, und sein Zweig wird nicht mehr grünen.33Er gleicht dem Weinstock, der die Trauben unreif abstößt, und dem Ölbaum, der seine Blüte abwirft.34Denn die Rotte der Ruchlosen wird unfruchtbar bleiben, und das Feuer wird die Hütten der Bestechlichen fressen.35Sie gehen schwanger mit Mühsal und gebären Unglück, und ihr Schoß bringt Trug zur Welt. (Jes 59,4)
1Then Eliphaz the Temanite replied:2‘Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?3Would they argue with useless words, with speeches that have no value?4But you even undermine piety and hinder devotion to God.5Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.6Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.7‘Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?8Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?9What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?10The grey-haired and the aged are on our side, men even older than your father.11Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?12Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,13so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?14‘What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?15If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,16how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!17‘Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,18what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors19(to whom alone the land was given when no foreigners moved among them):20all his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.21Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.22He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.23He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.24Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,25because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,26defiantly charging against him with a thick, strong shield.27‘Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,28he will inhabit ruined towns and houses where no-one lives, houses crumbling to rubble.29He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.30He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.31Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.32Before his time he will wither, and his branches will not flourish.33He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.34For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.35They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.’
Hiob 15
Священное Писание, Восточный перевод
Вторая речь Елифаза
1Тогда ответил Елифаз из Темана:2– Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?3Возражает ли он пустыми словами, речами, в которых нет прока?4А ты и страх перед Всевышним потерял и молитву к Всевышнему считаешь малостью.5Твой грех рождает твои речи, ты усвоил язык нечестивых.6Ты сам себя обвиняешь, а не я; язык твой против тебя свидетельствует.7Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?8Разве ты был на совете Всевышнего? Разве ты один мудр?9Что знаешь ты, чего бы мы не знали? Что понимаешь, чего бы мы не поняли?10Есть среди нас и седовласые старики, старше, чем твой отец.11Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?12Почему отвлекают тебя твои чувства, почему сверкают в гневе твои глаза,13что ты обратил против Всевышнего свой дух, что твой язык выговаривает такие слова?14Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?15Если Всевышний и ангелам своим не доверяет, и даже небеса в Его глазах нечисты,16то тем более нечист и порочен человек, который пьёт неправду, словно воду!17Послушай меня, и я объясню тебе; расскажу тебе то, что видел,18то, о чём говорили мудрецы, не скрывая усвоенного от предков19(им одним земля была отдана, и чужой среди них не жил[1]):20все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.21В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.22От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.23Он – скиталец, пища для стервятника; он знает, что день мрака близок.24Беда и горе его пугают, наводят страх, как царь, готовящийся к войне,25за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,26шёл на Него упрямо и дерзко с толстым крепким щитом.27За то, что лицо нечестивого жиром заплыло, и жир нарастил он у себя на бёдрах, –28он поселится в городах разорённых, в домах, в которых никто не живёт, в домах, обречённых на разрушение.29Он больше не будет богатым: богатство его расточится, и владения его не расширятся по земле.30Он не спасётся от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание Всевышнего умчит его прочь.31Пусть он не обманывается, полагаясь на пустоту, ведь пустота и будет ему воздаянием.32Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.33Он сбросит незрелый виноград, как лоза, и растеряет свои цветы, как маслина.34Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.35Они зачали горе и родили беду; их сердце полно коварства.