1Ein Psalmlied, vorzusingen, beim Saitenspiel.2Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse uns sein Antlitz leuchten, – Sela – (4Mo 6,24)3dass man auf Erden erkenne deinen Weg, unter allen Heiden dein Heil.4Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.5Die Völker freuen sich und jauchzen, dass du die Menschen recht richtest und regierst die Völker auf Erden. Sela.6Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.7Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott! (Ps 65,10)8Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!
Psalm 67
Hoffnung für alle
Erntedank
1Ein Lied. Mit Instrumenten zu begleiten.2Gott, sei uns gnädig und segne uns! Blicke uns freundlich an!3Dann wird man auf der ganzen Welt erkennen, wie gut du bist und handelst. Alle Völker werden sehen und verstehen: Du bist ihre Rettung.4Die Völker sollen dir danken, Gott! Ja, alle Völker sollen dich preisen!5Alle Menschen sollen sich freuen und jubeln, denn du bist ein gerechter Richter, du regierst die ganze Welt.6Die Völker sollen dir danken, Gott! Ja, alle Völker sollen dich preisen!7Das Land brachte eine gute Ernte hervor, unser Gott hat uns reich beschenkt.8Er segne uns auch weiterhin! Alle Völker der Erde sollen ihn achten und ehren!
Psalm 67
King James Version
1To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.2That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.3Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.4O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.5Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.6Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.7God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
Psalm 67
La Bible du Semeur
Que tous les peuples louent Dieu !
1Au chef de chœur: psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.2Que Dieu nous fasse grâce! ╵Qu’il nous bénisse! Qu’il nous regarde ╵avec bonté[1], Pause (4Mo 6,25; Ps 4,7; Ps 31,17)3afin que sur la terre ╵on reconnaisse ╵comment tu interviens, et que chez tous les peuples ╵on voie comment tu sauves!4Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!5Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie, car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture et tu conduis ╵les nations de la terre. Pause6Que les peuples te louent, ╵ô Dieu, que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges!7La terre a produit ses récoltes, Dieu, notre Dieu, nous a bénis.8Oui, que Dieu nous bénisse et qu’on le craigne ╵jusqu’aux confins du monde!