1Hört, meine Söhne, die Mahnung eures Vaters; merkt auf, dass ihr lernt und klug werdet!2Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasst meine Weisung nicht.3Ein Sohn war ich bei meinem Vater, zart und einzig vor meiner Mutter,4da lehrte er mich und sprach: Lass dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. (3Mo 18,5)5Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht; vergiss sie nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes;6verlass sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.7Denn der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und erwirb Einsicht mit allem, was du hast.8Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie herzest.9Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.10Höre, mein Sohn, und nimm an meine Rede, so werden deine Jahre viel werden. (Spr 3,2)11Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,12dass, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, du nicht strauchelst.13Halte fest an der Zucht, lass nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.14Komm nicht auf den Pfad der Gottlosen und tritt nicht auf den Weg der Bösen. (Ps 1,1)15Lass ihn liegen und geh nicht darauf; weiche von ihm und geh vorüber.16Denn sie schlafen nicht, wenn sie nicht Übel getan, und sie ruhen nicht, ehe sie nicht jemanden zu Fall gebracht haben. (Ps 36,5; Mi 2,1)17Sie nähren sich vom Brot des Frevels und trinken vom Wein der Gewalttat. –18Der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht am Morgen, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.19Der Gottlosen Weg aber ist wie das Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Fall kommen werden. (Spr 24,20)20Mein Sohn, merke auf meine Rede und neige dein Ohr zu meinen Worten.21Lass sie dir nicht aus den Augen kommen; behalte sie in deinem Herzen,22denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leibe. (Spr 3,8)23Behüte dein Herz mit allem Fleiß, denn daraus quillt das Leben.24Tu von dir die Falschheit des Mundes und sei kein Lästermaul.25Lass deine Augen stracks vor sich sehen und deinen Blick geradeaus gerichtet sein. (Spr 17,24)26Lass deinen Fuß auf ebener Bahn gehen, und alle deine Wege seien gewiss. (Hebr 12,13)27Weiche weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen. (Jos 1,7)
Sprüche 4
La Bible du Semeur
Les conseils d’un père
1Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, soyez attentifs pour acquérir du discernement.2Car c’est un bon enseignement que je vous donne. N’abandonnez pas l’éducation que je vous ai donnée,3car j’ai été, moi aussi, un fils pour mon père, et ma mère me chérissait comme un enfant unique.4Mon père m’a enseigné et m’a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles, suis mes préceptes, et tu vivras.5Acquiers la sagesse et l’intelligence, n’oublie pas, ne dévie pas de ce que je t’ai appris.6N’abandonne pas la sagesse, et elle te gardera, aime-la, et elle te protégera.7Voici le début de la sagesse: acquiers la sagesse, recherche l’intelligence au prix de tout ce que tu possèdes[1]. (Mt 13,45)8Tiens-la en haute estime[2], et elle t’élèvera. Si tu l’embrasses[3], elle te mettra en honneur. (Spr 5,15; Spr 5,20)9Elle posera une belle couronne sur ta tête, elle t’ornera d’un diadème magnifique. »10Mon fils, écoute-moi et reçois mes paroles, ainsi tu prolongeras ta vie[4]. (Spr 3,18)11C’est la voie de la sagesse que je t’enseigne. Je te guide vers de droits chemins.12Si tu y marches, tes pas ne seront pas gênés, et si tu y cours, tu ne trébucheras pas[5]. (Ps 18,37; Spr 3,23; Spr 10,9; Spr 19,1; Jes 40,30)13Tiens-toi fermement à l’éducation qui t’a été donnée, ne la rejette pas. Restes-y attaché, car ta vie en dépend.14Ne t’engage pas dans la voie des méchants, ne suis pas l’exemple de ceux qui font le mal.15Eloigne-toi de leur sentier, ne t’y aventure pas, écarte-toi d’eux et va ton chemin.16Car ces gens-là ne dormiraient pas s’ils n’avaient pas fait quelque chose de mal, ils perdraient le sommeil s’ils n’avaient causé la chute de quelqu’un.17Ils se nourrissent du pain de la méchanceté et boivent le vin de la violence.18Le sentier des justes est comme la lumière de l’aurore dont l’éclat ne cesse de croître jusqu’en plein jour.19La route des méchants, elle, est plongée dans l’obscurité: ils n’aperçoivent pas l’obstacle qui les fera tomber.20Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes propos,21ne les perds pas de vue. Garde-les au fond de ton cœur,22car ils apportent la vie à ceux qui les accueillent, et ils assurent la santé du corps.23Par-dessus tout, veille soigneusement sur ton cœur, car il est à la source de tout ce qui fait ta vie.24Garde-toi de prononcer des propos tordus: rejette les discours pervers.25Regarde bien en face de toi, et que ton regard se porte droit devant toi.26Observe bien le chemin sur lequel tu t’engages, et emprunte des routes sûres.27Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, détourne ton pied du mal.
Sprüche 4
Hoffnung für alle
Es lohnt sich, nach Weisheit zu suchen
1Ihr jungen Männer, hört auf mich wie auf euren Vater! Achtet auf meine Lehre, damit ihr klug werdet!2Was ich euch zu sagen habe, ist gut – darum vergesst es nicht.3Als ich selbst noch jung war, wurde ich von meinem Vater unterwiesen und von meiner Mutter zärtlich umsorgt, als wäre ich ihr einziges Kind.4Damals schärfte mein Vater mir ein: »Denk allezeit über das nach, was ich dir beigebracht habe. Wenn du dich danach richtest, wird dein Leben gelingen.5Erwirb Einsicht und übe dich im richtigen Urteilen. Vergiss meine Worte nicht!6Trenne dich nie von der Weisheit, sondern liebe sie, so wird sie dich beschützen und bewahren.7Nur eins im Leben ist wirklich wichtig: Werde weise! Werde verständig! Kein Preis darf dir zu hoch dafür sein.8Liebe die Weisheit, so wird sie dir Ansehen verschaffen; halte sie in Ehren, dann wird sie dich zu Ehren bringen.9Sie wird dich schmücken wie eine wertvolle Krone.«10Mein Sohn, hör auf meine Worte; dann wirst du ein langes Leben genießen.11Ich lehre dich, weise zu handeln, und zeige dir den richtigen Weg.12Wenn du dich daran hältst, wird kein Hindernis deine Schritte aufhalten; selbst beim Laufen wirst du nicht stolpern.13Richte dich nach dem, was du gelernt hast! Schlag die Unterweisung nicht in den Wind, denn daran hängt dein Leben!14Handle nicht so wie Menschen, denen Gott gleichgültig ist, nimm sie dir nicht zum Vorbild!15Folge nicht ihrem Beispiel, sondern meide das Böse – ja, flieh vor ihm und bleib auf dem geraden Weg!16Diese gottlosen Menschen können nicht einschlafen, bevor sie nicht Schaden angerichtet haben; sie finden keine Ruhe, bis sie jemandem Unrecht zugefügt haben.17Was sie essen und trinken, haben sie durch Betrug und Gewalttat an sich gerissen.18-19Ihr Leben ist finster wie die Nacht, im Dunkeln tappen sie umher; und wenn sie fallen, wissen sie nicht einmal, worüber sie gestolpert sind. Wer aber Gott gehorcht, dessen Leben gleicht einem Sonnenaufgang: Es wird heller und heller, bis es lichter Tag geworden ist.20Mein Sohn, hör gut zu und pass auf, was ich dir sage!21Verachte meine Worte nicht, sondern präg sie dir fest ein!22Sie sind der Schlüssel zum Leben und erhalten deinen ganzen Körper gesund.23Was ich dir jetzt rate, ist wichtiger als alles andere: Achte auf deine Gedanken,[1] denn sie entscheiden über dein Leben!24Verbreite keine Lügen, vermeide jede Art von falschem Gerede!25Halte dir immer vor Augen, was gut und richtig ist, und geh geradlinig darauf zu.26Wähle sorgsam deine Schritte und weiche nicht vom rechten Weg ab!27Schau weder nach rechts noch nach links und halte dich vom Bösen fern.
Sprüche 4
King James Version
1Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.2For I give you good doctrine, forsake ye not my law.3For I was my father' son, tender and only beloved in the sight of my mother.4He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.5Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.6Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.7Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.8Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.9She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.10Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.11I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.12When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.13Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.14Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men .15Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.16For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.18But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.19The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.20My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.21Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.22For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.23Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.24Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.25Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.26Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.27Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.