1Ein Wallfahrtslied. Wohlan, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr steht des Nachts im Hause des HERRN!2Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!3Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat! (Ps 115,15)
Psalm 134
La Bible du Semeur
Louez le Seigneur !
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. Bénissez l’Eternel, ╵vous tous qui servez[2] l’Eternel, oui, vous qui vous tenez ╵tout au long de la nuit ╵dans le temple de l’Eternel! (1Chr 9,33; Ps 120,1)2Levez vos mains ╵vers le lieu saint pour bénir l’Eternel!3Que de Sion ╵l’Eternel te bénisse, lui qui a fait le ciel ╵aussi bien que la terre.
Psalm 134
Hoffnung für alle
Nächtliches Lob im Tempel
1Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Kommt und lobt den HERRN, alle seine Diener, die ihr nachts in seinem Tempel steht!2Streckt eure Hände zum Heiligtum aus und preist den HERRN im Gebet!3Dort auf dem Berg Zion wohnt der HERR, der Himmel und Erde gemacht hat. Er gebe dir seinen Segen!
Psalm 134
King James Version
1A Song of degrees. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.2Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.3The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.