2.Samuel 8

Lutherbibel 2017

1 Und es begab sich danach, dass David die Philister schlug und sie unterwarf und dass er den Dienstzaum den Philistern aus der Hand nahm. (1Chr 18,1)2 Er schlug auch die Moabiter und ließ sie sich auf den Boden legen und maß sie mit der Messschnur ab; und er maß zwei Schnurlängen ab, so viele tötete er, und eine volle Schnurlänge, so viele ließ er am Leben. So wurden die Moabiter David untertan, dass sie ihm Tribut bringen mussten. (1Sam 22,3)3 David schlug auch Hadad-Eser, den Sohn Rehobs, den König von Zoba, als er hinzog, um seine Macht wieder aufzurichten am Euphratstrom. (1Sam 14,47; 2Sam 10,6; 2Sam 10,16)4 Und David nahm von ihnen gefangen tausendsiebenhundert Gespanne und zwanzigtausend Mann Fußvolk und lähmte alle Pferde und behielt hundert übrig. (Jos 11,9)5 Es kamen aber die Aramäer von Damaskus, um Hadad-Eser, dem König von Zoba, zu helfen. Und David schlug von den Aramäern zweiundzwanzigtausend Mann.6 Und er setzte Statthalter ein im Aramäerreich von Damaskus. So wurde Aram David untertan, dass sie ihm Tribut bringen mussten; denn der HERR half David, wo er auch hinzog.7 Und David nahm die goldenen Köcher, die Hadad-Esers Knechte gehabt hatten, und brachte sie nach Jerusalem.8 Und von Tebach und Berotai, den Städten Hadad-Esers, nahm der König David sehr viel Bronze.9 Als aber Toï, der König von Hamat, hörte, dass David die ganze Streitmacht Hadad-Esers geschlagen hatte,10 sandte er seinen Sohn Hadoram zu König David, ihm Frieden und Segen zu wünschen, weil er gegen Hadad-Eser gekämpft und ihn geschlagen hatte – denn Toï führte Krieg mit Hadad-Eser –, und Hadoram brachte mit sich silberne, goldene und bronzene Kleinode.11 Auch diese heiligte der König David dem HERRN samt dem Silber und Gold, das er geheiligt hatte von allen Völkern, die er unterworfen hatte,12 von Aram, von Moab, von den Ammonitern, von den Philistern, von Amalek und von dem, was er erbeutet hatte von Hadad-Eser, dem Sohn Rehobs, dem König von Zoba.13 So machte sich David einen Namen, als er zurückkam, nachdem er Aram im Salztal geschlagen hatte, achtzehntausend Mann. (Ps 60,2)14 Und er setzte in Edom Statthalter ein; in ganz Edom setzte er Statthalter ein, und ganz Edom wurde David untertan; denn der HERR half David, wo immer er hinzog. (4Mo 24,18)15 So war David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit seinem ganzen Volk. (1Kön 10,9; 1Chr 18,14)16 Joab, der Sohn der Zeruja, war über das Heer gesetzt; Joschafat aber, der Sohn Ahiluds, war Kanzler; (2Sam 20,23; 1Kön 4,3)17 Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjatars, waren Priester; Seraja war Schreiber; (1Sam 22,20; 2Sam 15,24; 1Kön 2,27)18 Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kreter und Pleter gesetzt; auch die Söhne Davids waren Priester. (2Sam 15,18; 2Sam 20,7; 2Sam 20,23)

2.Samuel 8

La Bible du Semeur

1 Par la suite, David vainquit les Philistins et les humilia; il leur arracha leur capitale. (1Chr 18,1)2 Il battit aussi les Moabites[1]. Il fit coucher les prisonniers par terre et les mesura au cordeau. Il fit mettre à mort deux longueurs de cordeau d’hommes sur trois et accorda la vie sauve aux autres. Ainsi, les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut. (1Mo 19,37; Rut 1,22; Rut 4,22; 1Sam 14,47; 1Sam 22,3)3 Puis David battit Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba[2], pendant qu’il était en campagne pour rétablir sa domination sur le Haut-Euphrate. (1Sam 14,47)4 David lui captura un « millier »[3] de chars, sept « milliers »[4] de soldats sur char et vingt « milliers » de fantassins. Il conserva une centaine de chevaux d’attelage et fit couper les jarrets à tous les autres. (2Sam 6,1; 1Chr 18,4)5 Les Syriens de Damas envoyèrent du secours à Hadadézer, roi de Tsoba, mais David battit également les Syriens au nombre de vingt-deux mille hommes.6 Puis il installa des garnisons[5] sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi l’Eternel accorda la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.7 David s’empara des boucliers d’or que portaient les soldats de Hadadézer et il les fit porter à Jérusalem.8 A Bétah[6] et à Bérotaï, villes du roi Hadadézer, il enleva une énorme quantité de bronze. (1Chr 18,8)9 Lorsque Toï, le roi de Hamath[7], apprit que David avait défait toute l’armée de Hadadézer, (Jes 10,9; Sach 9,2)10 il lui envoya son fils Yoram pour lui transmettre ses salutations et ses félicitations d’avoir attaqué et vaincu Hadadézer avec lequel Toï avait été continuellement en guerre. Yoram apporta avec lui toutes sortes d’objets d’argent, d’or et de bronze.11 Le roi David les consacra à l’Eternel, comme il avait consacré l’argent et l’or des peuples qu’il avait vaincus,12 c’est-à-dire des Edomites[8], des Moabites, des Ammonites, des Philistins et des Amalécites, ainsi que tout le butin enlevé à Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba. (1Chr 18,11)13 David devint encore plus célèbre après son retour d’une campagne où il avait battu dix-huit mille Edomites[9] dans la vallée du Sel[10]. (1Chr 18,12)14 Après cela, il établit des garnisons[11] en Edom, dans tout le pays, et tous les Edomites lui furent assujettis. L’Eternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.15 David régna sur tout Israël; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple. (1Chr 18,14)16 Joab, fils de Tserouya[12], était à la tête de l’armée; Josaphat, fils d’Ahiloud, était archiviste; (2Sam 2,13)17 Tsadoq, fils d’Ahitoub[13], et Abiatar, fils d’Ahimélek[14], étaient prêtres; Seraya était secrétaire. (1Sam 22,20; 1Sam 23,6; 1Sam 30,7; 2Sam 15,24; 2Sam 17,15; 2Sam 19,12; 1Kön 1,8; 1Kön 1,45; 1Kön 2,35; 1Kön 4,4; 1Chr 6,35; 1Chr 24,1)18 Benaya, fils de Yehoyada, commandait les Kérétiens et les Pélétiens[15], tandis que les fils de David étaient ses administrateurs[16]. (1Sam 30,14; 2Sam 15,18; 2Sam 20,7; 1Kön 1,38; 1Kön 1,44)

2.Samuel 8

Hoffnung für alle

1 Einige Zeit später griff David mit seinem Heer die Philister an. Er brachte ihnen eine beschämende Niederlage bei und machte ihrer Vorherrschaft im Gebiet Israels ein Ende. (1Chr 18,1)2 Auch die Moabiter schlug David. Die Gefangenen mussten sich alle nebeneinander auf den Boden legen. Dann ging David mit einer Messschnur an der Reihe entlang. Er maß jeweils zwei Schnurlängen ab, und alle, die innerhalb dieses Bereiches lagen, wurden hingerichtet. Dann maß er jeweils eine Schnurlänge ab, und diese Gefangenen durften am Leben bleiben. Sie mussten sich aber David unterwerfen und ihm regelmäßig Tribut zahlen.3 Als König Hadad-Eser, der Sohn von Rehob aus Zoba in Nordsyrien, mit seinen Truppen auszog, um am Euphrat seine Macht wiederherzustellen, griff David ihn an und besiegte ihn.4 Davids Heer nahm 1700 Reiter und 20.000 Fußsoldaten gefangen. Von den Zugpferden der Streitwagen behielt David 100 für sich, allen anderen ließ er die Fußsehnen durchschneiden.5 Die Syrer aus Damaskus wollten König Hadad-Eser von Zoba zu Hilfe kommen. Da griff David auch sie an. In dieser Schlacht fielen 22.000 von ihnen.6 David ließ das Gebiet um Damaskus besetzen und machte die Syrer zu seinen Untertanen. Sie mussten ihm Tribut zahlen. Der HERR half David bei allen seinen Kriegszügen und schenkte ihm den Sieg.7 David erbeutete auch die goldenen Schilde von Hadad-Esers Soldaten und brachte sie nach Jerusalem.8 Aus den Städten Tebach und Berotai, die beide Hadad-Eser gehört hatten, nahm er eine große Menge Bronze mit.9 Als König Toï von Hamat hörte, dass David Hadad-Esers Heer besiegt hatte,10 sandte er seinen Sohn Joram[1] zu David. Er sollte ihm Grüße ausrichten und ihm zu seinem Sieg gratulieren. Denn Hadad-Eser und Toï waren verfeindet und hatten schon gegeneinander Krieg geführt. Joram brachte David Geschenke mit: Gefäße aus Gold, Silber und Bronze. (1Chr 18,10)11-12 David brachte sie in das Heiligtum und weihte sie dem HERRN, ebenso die Schätze aus Gold und Silber, die er bei seinen Eroberungszügen gegen die Edomiter, Moabiter, Ammoniter, Philister, Amalekiter und gegen König Hadad-Eser aus Zoba, den Sohn von Rehob, erbeutet hatte.13 David wurde noch berühmter, als er die Edomiter in einer Schlacht im Salztal besiegte. 18.000 von ihnen kamen dabei um.14 David errichtete im ganzen Land Garnisonen und machte die Bewohner von Edom zu seinen Untertanen. Der HERR half ihm bei allen Kriegszügen und schenkte ihm stets den Sieg.15 Solange David König über ganz Israel war, sorgte er für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk. (1Chr 18,14)16 Joab, der Sohn von Davids Schwester Zeruja, war der oberste Befehlshaber über das Heer. Joschafat, ein Sohn von Ahilud, war Berater des Königs.17 Zadok, ein Sohn von Ahitub, und Ahimelech, ein Sohn von Abjatar, waren die obersten Priester. Seraja war Hofsekretär.18 Benaja, ein Sohn von Jojada, hatte den Befehl über die Leibwache des Königs. Alle Söhne Davids hatten den Rang von Priestern.

2.Samuel 8

King James Version

1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David' servants, and brought gifts.3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.4 And David took from him a thousand chariots , and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses , but reserved of them for an hundred chariots.5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men .14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David' servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David' sons were chief rulers.