Psaume 3

Louis Segond 1910

1 Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils.2 O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!3 Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.4 Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.5 De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.6 Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.7 Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.8 Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.9 Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.

Psaume 3

Hoffnung für alle

1 Ein Lied von David aus der Zeit, als er vor seinem Sohn Absalom fliehen musste.2 O HERR, ich werde von vielen Feinden bedrängt! Sie haben sich gegen mich verschworen3 und spotten: »Der ist erledigt! Auch Gott wird ihm nicht mehr helfen!«[1]4 Aber du, HERR, nimmst mich in Schutz. Du stellst meine Ehre wieder her und richtest mich auf.5 Laut schreie ich zum HERRN um Hilfe. Er hört mich auf seinem heiligen Berg und antwortet mir.6 So kann ich beruhigt einschlafen und am Morgen in Sicherheit erwachen, denn der HERR beschützt mich.7 Ich fürchte mich nicht vor meinen Feinden, auch wenn sie mich zu Tausenden umzingeln.8 Greif ein, HERR, und rette mich! Du bist doch mein Gott! Du wirst meinen Feinden ins Gesicht schlagen und diesen Gottlosen die Zähne ausbrechen.9 Ja, HERR, von dir kommt Rettung und Hilfe. Lass dein Volk deinen Segen erfahren!