1Au chef des chantres. Psaume de David.2Éternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!3Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.4Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.5Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.6Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.7Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.8Le roi se confie en l'Éternel; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.9Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.10Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.11Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.12Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.13Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.14Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
Psaume 21
Hoffnung für alle
Der siegreiche König
1Ein Lied von David.2HERR, der König freut sich über deine Macht, er jubelt laut über den Sieg, den du ihm geschenkt hast.3Du gabst ihm, was er sich von Herzen wünschte, und seine Bitten schlugst du nicht ab.4Mit Glück und Segen hast du ihn überschüttet und ihm eine goldene Krone aufs Haupt gesetzt.5Er bat dich um ein langes Leben, und du gewährtest ihm viele reiche Jahre.6Durch deine Hilfe ist er zu Ruhm und Ehren gelangt, Majestät und Würde hast du ihm verliehen.7Du schenkst ihm für immer deinen reichen Segen,[1] und deine Nähe erfüllt ihn mit ungetrübter Freude.8Denn der König vertraut dem HERRN, und durch die Gnade des höchsten Gottes steht er für alle Zeiten sicher und fest.9Du, o König,[2] wirst deine Feinde zur Rechenschaft ziehen, deine strafende Hand wird alle treffen, die dich hassen.10Wenn du vor sie trittst, schlägt ihnen die Gluthitze entgegen. Der Zorn des HERRN wird sie vernichten, er verzehrt sie wie ein loderndes Feuer.11Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.12Denn sie haben eine Verschwörung gegen dich angezettelt; mit hinterhältigen Plänen wollten sie dich zu Fall bringen, aber sie sind zum Scheitern verurteilt.13Kaum zielst du mit deinem Bogen auf sie, ergreifen sie schon die Flucht.14Erhebe dich, HERR, und zeig ihnen deine Macht! Wir wollen deine großen Siege besingen und dich preisen mit unserem Lied.