1Au chef des chantres. Psaume de David.2Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!3Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!4Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.5Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!6Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Éternel exaucera tous tes voeux.7Je sais déjà que l'Éternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.8Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu.9Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.10Éternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
Psaume 20
Hoffnung für alle
Gebet für den König
1Ein Lied von David.2Der HERR erhöre deinen Hilferuf, wenn du in Not bist, der Gott Jakobs beschütze dich!3Aus seinem Heiligtum komme er dir zu Hilfe, vom Berg Zion aus stärke und stütze er dich!4Er beachte die Gaben, die du ihm bringst, deine Brandopfer nehme er gnädig an!5Er gebe dir, was du von Herzen wünschst, was du dir vorgenommen hast, lasse er gelingen!6Wenn er dir den Sieg geschenkt hat, werden wir vor Freude jubeln und im Namen unseres Gottes die Fahnen schwingen. Der HERR erfülle alle deine Bitten!7Jetzt weiß ich, dass der HERR seinem König hilft, den er auserwählt und eingesetzt hat[1]. Er antwortet ihm aus seiner himmlischen Wohnung, machtvoll greift er ein und rettet ihn. (Ps 2:2)8Manche Völker schwören auf gepanzerte Kriegswagen und auf die Kampfkraft ihrer Reiterheere. Wir aber vertrauen auf die Kraft des HERRN, unseres Gottes.9Sie wanken und stürzen, wir aber stehen fest und halten stand.10HERR, hilf dem König![2] Erhöre uns, wenn wir zu dir rufen!