Psaume 114

Louis Segond 1910

1 Quand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,2 Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;4 Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?7 Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,8 Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.

Psaume 114

Hoffnung für alle

1 Als Israel aus Ägypten zog, als die Nachkommen von Jakob das Volk verließen, das in einer fremden Sprache redete,2 da machte Gott das Gebiet Juda zu seinem Heiligtum und Israel zu seinem Herrschaftsbereich.3 Das Schilfmeer sah ihn kommen und wich zurück, auch der Jordan hörte auf zu fließen und staute sein Wasser.4 Die Berge sprangen wie die Schafböcke, und die Hügel hüpften wie die Lämmer.5 Was ist mit dir geschehen, Meer? Warum bist du so plötzlich zurückgewichen? Jordan, warum hast du aufgehört zu fließen?6 Ihr Berge, weshalb seid ihr gesprungen wie die Schafböcke, und ihr Hügel, warum seid ihr wie die Lämmer gehüpft?7 Erde, erbebe, wenn der HERR, der Gott Jakobs, erscheint!8 Er verwandelte Felsen in Teiche voller Wasser und ließ Quellen sprudeln, wo vorher nur harter Stein war!