Psalm 84

King James Version

1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them .6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

Psalm 84

Nuova Riveduta 2006

1 Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo dei figli di Core. Oh, quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti!2 L’anima mia langue e vien meno, sospirando i cortili del Signore; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al Dio vivente.3 Anche il passero trova una casa e la rondine un nido dove posare i suoi piccini, presso i tuoi altari, o Signore degli eserciti, Re mio, Dio mio!4 Beati quelli che abitano nella tua casa e ti lodano sempre! [Pausa]5 Beati quelli che trovano in te la loro forza, che hanno a cuore le vie del Santuario!6 Quando attraversano la valle di Baca essi la trasformano in luogo di fonti, e la pioggia d’autunno la ricopre di benedizioni.7 Lungo il cammino aumenta la loro forza e compaiono infine davanti a Dio in Sion.8 O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera; porgi orecchio, o Dio di Giacobbe! [Pausa]9 Vedi, o Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo unto!10 Un giorno nei tuoi cortili val più che mille altrove. Io preferirei stare sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.11 Perché Dio, il Signore, è sole e scudo; il Signore concederà grazia e gloria. Egli non rifiuterà di fare del bene a quelli che camminano rettamente.12 O Signore degli eserciti, beato l’uomo che confida in te!