Jesaja 46

Hoffnung für alle

1 »Die babylonischen Götter Bel und Nebo[1] sind zusammengebrochen und liegen am Boden. Früher wurden ihre Statuen feierlich umhergetragen, jetzt hat man sie dem Lastvieh aufgeladen, um sie wegzuschaffen. Die Tiere brechen unter dem Gewicht fast zusammen.2 Ihr Babylonier, was ist los? Ihr liegt wie eure Götter am Boden und könnt diese schweren Kolosse nicht in Sicherheit bringen. Sie fallen gemeinsam mit euch in die Hände der Feinde!3 Hört mir zu, ihr Nachkommen von Jakob, alle, die ihr von Israel noch übrig seid! Von Anfang an habe ich euch getragen, seit eurer Geburt sorge ich für euch.4 Ich bleibe derselbe; ich werde euch tragen bis ins hohe Alter, bis ihr grau werdet. Ich, der Herr, habe es bisher getan, und ich werde euch auch in Zukunft tragen und retten.5 Mit wem wollt ihr mich vergleichen? Gibt es einen, den ihr mit mir auf die gleiche Stufe stellen könnt? Ist einer mir auch nur ähnlich?6 Da schütten die Menschen ihr Gold und Silber aus dem Beutel und wiegen es ab. Anschließend bringen sie es zu einem Goldschmied und lassen daraus eine Götterfigur herstellen. Kaum ist sie fertig, werfen sie sich zu Boden und beten sie an.7 Sie tragen ihren neuen Gott auf den Schultern durch die Straßen und stellen ihn an seinen vorbereiteten Platz. Dort steht er dann und rührt sich nicht vom Fleck. Und wenn jemand in äußerster Not zu diesem Gott um Hilfe schreit, bekommt er keine Antwort. Sein Gott kann ihm nicht helfen!8-9 Denkt nach und kommt zur Besinnung, ihr treulosen Israeliten! Erinnert euch an das, was ich vor langer Zeit getan habe, und nehmt es euch zu Herzen! Ich bin der einzige wahre Gott. Keiner dieser Götter ist mir gleich.10 Noch bevor etwas seinen Anfang nimmt, weiß ich, wie es ausgeht; ich allein kündige an, was in der fernen Zukunft geschieht. Meine Pläne verwirkliche ich, und was mir gefällt, das führe ich aus.11 Ich rufe einen Adler aus dem Osten herbei; aus einem fernen Land hole ich den Mann, der mein Vorhaben ausführen soll. So habe ich es gesagt, und genauso wird es eintreffen. Ich habe diesen Plan gefasst und werde ihn verwirklichen.12 Ihr Starrköpfe, hört auf mich! Ihr denkt wohl, für euch gibt es keine Hilfe mehr.[2]13 Doch ich bin euch nah, ich will euch retten, und zwar jetzt! Meine Hilfe lässt nicht länger auf sich warten. Ich will Jerusalem Heil und Frieden schenken und in Israel meine Herrlichkeit zeigen.«

Jesaja 46

Noua Traducere Românească

1 Bel se apleacă, Nebo se îndoaie. Idolii lor sunt puși pe animale și pe vite; idolii pe care‑i purtați sunt o povară pentru animalele obosite.2 Se îndoaie, se apleacă împreună; nu pot să salveze povara, ei înșiși mergând în captivitate.3 „Ascultați‑Mă, Casă a lui Iacov și întreaga rămășiță a Casei lui Israel, voi, cei pe care v‑am purtat încă de la naștere, cei pe care v‑am ridicat de la pântec!4 Până la bătrânețea voastră Eu voi fi Același, până veți încărunți vă voi purta. Eu v‑am făcut și Eu vă voi sprijini; vă voi purta și vă voi scăpa.5 Cu cine Mă veți asemăna și Mă veți face deopotrivă? Cu cine Mă veți compara ca să ne asemănăm?6 Unii varsă aurul din sac, și cântăresc argintul în cumpănă, angajează un rafinor, care‑l preface într‑un dumnezeu, apoi se închină și se pleacă înaintea lui.7 Îl pun pe umeri și‑l poartă, îl așază la locul lui și acolo rămâne; nu se poate mișca de la locul lui. Dacă cineva strigă la el, nu‑i răspunde, nici nu‑l izbăvește din necaz.8 Amintiți‑vă acest lucru și luați‑l în seamă[1]! Gândiți‑vă din nou la el, răzvrătiților!9 Amintiți‑vă lucrurile de la început, din vechime, căci Eu sunt Dumnezeu, nu este altul! Eu sunt Dumnezeu, nu este altul ca Mine!10 Eu fac cunoscut de la început sfârșitul și, din vremuri străvechi, descopăr lucrurile care încă nu s‑au întâmplat, zicând: «Planul Meu rămâne să se împlinească; voi face tot ceea ce doresc!»11 Eu chem de la răsărit o pasăre de pradă și, dintr‑o țară îndepărtată, aduc omul care Îmi va împlini planul. Ce am spus voi duce la îndeplinire și ce am plănuit voi face.12 Ascultați‑Mă, oameni cu inima îndârjită, voi, care sunteți departe de dreptate!13 Îmi aduc aproape dreptatea; ea nu este departe, iar mântuirea Mea nu va întârzia. Voi pune în Sion mântuirea, voi da Israelului măreția Mea.