Psalm 52

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Ein Weisheitslied Davids.2 Als der Edomiter Doëg zu Saul kam und ihm meldete: David ist in das Haus des Ahimelech gegangen. (1Sam 22,9)3 Was rühmst du dich der Bosheit, du starker Held? Die Güte Gottes währt den ganzen Tag.4 Du Ränkeschmied, du planst Verderben; deine Zunge gleicht einem scharfen Messer. (Ps 12,3; Ps 59,8)5 Du liebst das Böse mehr als das Gute und Lüge mehr als gerechtes Reden. [Sela] (Jer 9,4; Joh 3,19)6 Du liebst lauter verderbliche Worte, du tückische Zunge.7 Darum wird Gott dich verderben für immer, / dich packen und herausreißen aus deinem Zelt, dich entwurzeln aus dem Land der Lebenden. [Sela] (Hi 18,14; Ps 27,13)8 Gerechte werden es sehen und sich fürchten, über ihn werden sie lachen: (Hi 22,19; Ps 58,11; Ps 91,8)9 Seht, das ist der Mann, der nicht zu Gott seine Zuflucht nimmt; / vielmehr auf seinen großen Reichtum vertraute, Zuflucht nahm zu seinem verderblichen Tun. (Ps 49,7)10 Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum im Haus Gottes, ich vertraue auf die Güte Gottes immer und ewig. (Ps 92,13)11 Ich danke dir in Ewigkeit, denn du hast es vollbracht. Ich hoffe auf deinen Namen, denn er ist gut, im Kreis deiner Frommen. (Ps 54,8)

Psalm 52

Новий Переклад Українською

1 Керівнику хору. На мотив махалат.[1] Повчання Давидове. (Ps 13,1)2 Промовив безумний у своєму серці: «Немає Бога». Розбестились вони, вчинили огидні беззаконня, немає нікого, хто б чинив добро.3 Бог із небес поглядає на синів людських, щоб побачити, чи є серед них розумний, що шукає Бога.4 Усі як один збочили з дороги, зіпсувалися; немає того, хто робив би добро, жодного немає.5 Невже не схаменуться всі ті, хто чинить беззаконня, хто пожирає народ мій, немов хліб, хто Бога не кличе?6 Там охопить їх страх, де немає чого боятися, Бо розкидає Бог кістки тих, хто оточив тебе; ти вкриєш їх ганьбою, адже Бог відцурався від них.7 О, хто дав би із Сіону порятунок Ізраїлеві! Коли Бог поверне з полону народ Свій, веселитиметься Яків, радітиме Ізраїль!