Psalm 28

Einheitsübersetzung 2016

1 Von David. Zu dir rufe ich, HERR, mein Fels, wende dich nicht schweigend ab von mir! Bliebst du vor mir stumm, würde ich denen gleich, die zur Grube hinuntersteigen. (Ps 92,16; Ps 143,7)2 Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände zu deinem Allerheiligsten erhebe! (Ps 134,2; Dan 6,11)3 Raff mich nicht weg mit den Übeltätern und Frevlern, die Frieden! sagen zu ihrem Nächsten, / doch Böses hegen in ihrem Herzen. (Ps 26,9; Ps 62,5; Spr 26,24)4 Vergilt ihnen, wie es ihrem Treiben entspricht und ihren bösen Taten! Vergilt ihnen, wie es das Werk ihrer Hände verdient! Wende ihr Tun auf sie selbst zurück! (Ps 62,13)5 Denn sie achten nicht auf die Taten des HERRN noch auf das Werk seiner Hände. Darum reißt er sie nieder und baut sie nicht wieder auf. (Jes 5,12)6 Der HERR sei gepriesen! Denn er hat mein lautes Flehen gehört.7 Der HERR ist meine Kraft und mein Schild, auf ihn vertraute mein Herz, so wurde mir geholfen; da jubelte mein Herz, mit meinem Lied will ich ihm danken.8 Der HERR ist ihre Kraft, er ist Schutz und Heil für seinen Gesalbten.9 Hilf deinem Volk und segne dein Erbe, weide und trage sie in Ewigkeit! (5Mo 9,29; Ps 29,11)

Psalm 28

Новий Переклад Українською

1 Псалом Давидів. Віддайте ГОСПОДЕВІ, о сини Божі, віддайте ГОСПОДЕВІ славу й могутність!2 Віддайте імені ГОСПОДА славу, вклоніться ГОСПОДЕВІ в Його величному святилищі.3 Голос ГОСПОДА – над водами; Бог слави гримить, ГОСПОДЬ – над водами могутніми.4 Голос ГОСПОДА сильний; Голос ГОСПОДА величний.5 Голос ГОСПОДА ламає кедри, ГОСПОДЬ ламає кедри Лівану.6 Він змушує їх танцювати, як телят, а гори Ліван та Сиріон – немов молодого дикого бика.7 Голос ГОСПОДА викрешує язики полум’я.8 Голос ГОСПОДА змушує тремтіти пустелю, ГОСПОДЬ потрясає пустелю Кадеш.9 Голос ГОСПОДА гне дуби[1] й оголює ліси, а в Храмі Його всі вигукують: «Слава!»10 ГОСПОДЬ сидів над водами потопу; ГОСПОДЬ як Цар сидітиме навіки!11 ГОСПОДЬ дає міць Своєму народові; ГОСПОДЬ благословляє народ Свій миром.