Psalm 13

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2 Wie lange noch, HERR, vergisst du mich ganz? Wie lange noch verbirgst du dein Angesicht vor mir? (Ps 6,4; Ps 42,10; Ps 89,47; Kla 5,20; Hab 1,2)3 Wie lange noch muss ich Sorgen tragen in meiner Seele, / Kummer in meinem Herzen Tag für Tag? Wie lange noch darf mein Feind sich über mich erheben?4 Blick doch her, gib mir Antwort, HERR, mein Gott, erleuchte meine Augen, damit ich nicht im Tod entschlafe,5 damit mein Feind nicht sagen kann: / Ich habe ihn überwältigt, damit meine Gegner nicht jubeln, weil ich wanke!6 Ich aber habe auf deine Güte vertraut, mein Herz soll über deine Hilfe jubeln. Singen will ich dem HERRN, weil er mir Gutes getan hat.

Psalm 13

Новий Переклад Українською

1 Керівнику хору. Давидів. Промовив безумний[1] у своєму серці: «Немає Бога». Розбестились вони, огидними стали їхні вчинки, немає нікого, хто б чинив добро. (Ps 52,1)2 ГОСПОДЬ із небес поглядає на синів людських, щоб побачити, чи є серед них розумний, що шукає Бога.3 Усі як один вони збочили з дороги, зіпсувалися; немає того, хто робив би добро, жодного немає.4 Невже не схаменуться всі ті, хто чинить беззаконня, хто пожирає народ мій, немов хліб, хто ГОСПОДА не кличе?5 Там, на шляху їхньому, охопить їх страх, адже Бог серед праведного роду.6 Ви глузуєте зі сподівань пригнобленого, але ГОСПОДЬ – його притулок.7 О, хто дав би із Сіону порятунок Ізраїлеві! Коли ГОСПОДЬ поверне з полону народ Свій, веселитиметься Яків, радітиме Ізраїль!