1Ein Wallfahrtslied.
Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
- so soll Israel sagen -,[1]2sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
doch sie haben mich nicht bezwungen.3Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.4Der HERR ist gerecht,
er hat den Strick der Frevler zerhauen.5Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen
alle, die Zion hassen.6Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern,
das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.7Kein Schnitter füllt damit seine Hand,
kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.8Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: /
Der Segen des HERRN sei mit euch.
Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Rut 2,4)
Psalm 129
King James Version
1A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:2Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.3The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.4The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.5Let them all be confounded and turned back that hate Zion.6Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:7Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.8Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.