Psalm 61

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David.2 Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet!3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; / denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! (Ps 27,4)4 Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde. (Ps 71,3; Spr 18,10)5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] (Ps 17,7)6 Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/ und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten.7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 21,5; Ps 72,5)8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.[1] (Ps 89,5)9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen. (Ps 7,18; Ps 66,13)

Psalm 61

English Standard Version

1 To the choirmaster: with stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God, listen to my prayer; (Ps 4,1; Ps 55,1)2 from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I, (Ps 18,2; Ps 77,3)3 for you have been my refuge, a strong tower against the enemy. (Ps 14,6; Spr 18,10)4 Let me dwell in your tent forever! Let me take refuge under the shelter of your wings! (Ps 15,1; Ps 17,8; Ps 27,4)5 For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.6 Prolong the life of the king; may his years endure to all generations! (Ps 21,4; Ps 63,11)7 May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him! (Ps 40,11)8 So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day. (Ps 50,14)