Ephesians 1

English Standard Version

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful[1] in Christ Jesus: (1Co 1:1; 2Co 1:1; Col 1:2)2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Ro 1:7)3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, (Ro 15:6; 2Co 1:3; Eph 1:20; Eph 2:6; Eph 3:10; Eph 6:12; 1Pe 1:3)4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love (De 7:6; De 26:18; Mt 13:35; Eph 2:10; Eph 5:27; Col 1:22; 1Th 4:7; 2Th 2:13; 2Ti 1:9; Jas 2:5; 1Pe 1:2)5 he predestined us[2] for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, (Lu 2:14; Lu 12:32; Ro 8:15; Ro 8:29; Eph 1:9; Eph 1:11; Heb 2:4)6 to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved. (Mt 3:17; Joh 3:35; Joh 10:17; Eph 1:12; Eph 1:14; Col 1:13)7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, (Ac 2:38; Ac 20:28; Ro 2:4; Ro 3:24; 1Co 1:30; Eph 3:8; Eph 3:16; Eph 4:30; Col 1:14; Col 1:27)8 which he lavished upon us, in all wisdom and insight9 making known[3] to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ (Ro 8:28; Ro 9:11; Ro 16:25; Eph 1:5; Eph 1:11)10 as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth. (Mr 1:15; Eph 3:15; Php 2:9; Col 1:16; Col 1:20)11 In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will, (De 4:20; De 32:9; Ac 20:27; Ro 8:28; Eph 1:5; Eph 1:14; Eph 3:11; Re 4:11)12 so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory. (Eph 1:6; Eph 1:14; Php 1:11)13 In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit, (Ac 1:4; Ac 13:26; Ac 15:7; 2Co 6:7; Eph 4:30; Col 1:5; 2Ti 2:15)14 who is the guarantee[4] of our inheritance until we acquire possession of it,[5] to the praise of his glory. (Ac 20:32; 2Co 1:22; Eph 1:6; Eph 1:7; Eph 1:12; Eph 1:18; Tit 2:14; 1Pe 2:9)15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love[6] toward all the saints, (Ro 1:8; Col 1:4; Phm 1:5)16 I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers, (Ro 1:9; Col 1:9; 2Ti 1:3)17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him, (Ro 15:6; Col 1:9)18 having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints, (Ac 26:18; Eph 1:7; Eph 2:12; Eph 3:8; Eph 3:16; Eph 4:4; Col 1:27; Heb 6:4; Heb 10:32; Re 3:17)19 and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might (Da 4:30; Eph 3:7; Eph 6:10; Php 3:21; Col 1:29; Col 2:12)20 that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places, (Mr 16:19; Ac 2:24; Ac 2:33; Eph 1:3; 1Pe 3:22)21 far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come. (Mt 12:32; Joh 3:31; 1Co 15:24; Eph 3:15; Eph 4:10; Php 2:9; Col 2:10; Heb 1:4)22 And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church, (Ps 8:6; 1Co 11:3; 1Co 15:27; Eph 4:15; Eph 5:23; Col 1:18; Col 2:10; Col 2:19)23 which is his body, the fullness of him who fills all in all. (Jer 23:24; Joh 1:16; 1Co 12:27; Eph 3:19; Eph 4:10; Eph 4:12; Eph 4:16; Eph 5:23; Eph 5:30; Col 1:18; Col 1:24; Col 3:11)

Ephesians 1

Neue evangelistische Übersetzung

1 Es schreibt Paulus, der nach dem Willen Gottes ein Apostel von Christus Jesus ist. An die Heiligen,[1] die Gläubigen, die mit Christus Jesus verbunden sind.2 Ich wünsche euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn.3 Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns durch ihn mit dem ganzen geistlichen Segen aus der Himmelswelt beschenkt hat.4 Denn in Christus hat er uns schon vor Gründung der Welt erwählt, einmal heilig und tadellos vor ihm zu stehen.5 Und aus Liebe hat er uns schon damals dazu bestimmt, durch Jesus Christus seine Kinder zu werden. Das war sein eigener gnädiger Wille,6 und es dient zum Lob seiner herrlichen Gnade, mit der er uns durch seinen geliebten ‹Sohn› beschenkt hat.7 Durch ihn wurden wir freigekauft – um den Preis seines Blutes –, und in ihm sind uns alle Vergehen vergeben. Das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade,8 mit der er uns überschüttet hat. Er schenkte uns Einsicht und ließ uns seine Wege erkennen.9 Und weil es ihm so gefiel, hat er uns Einblick nehmen lassen in das Geheimnis seines Willens, den er in Christus verwirklichen würde.10 Er will dann, wenn die richtige Zeit dafür gekommen ist, seinen Plan ausführen und alles unter ‹das Haupt von› Christus bringen, alles, was im Himmel und auf der Erde existiert.11 In ihm haben wir auch ein Erbe zugewiesen bekommen. Dazu hat er uns von Anfang an bestimmt. Ja, das war die Absicht von dem, der alles verwirklicht, was er vorhat.12 Er wollte, dass wir zum Lob seiner Herrlichkeit da sind, wir, die schon vorher auf den Messias gehofft haben.13 Und nachdem ihr das Wort der Wahrheit, die Freudenbotschaft von eurer Rettung, gehört habt und zum Glauben gekommen seid, wurdet auch ihr durch ihn mit dem versprochenen Heiligen Geist versiegelt.14 Dieser Geist ist die Anzahlung auf unser Erbe und ‹die Garantie für› die vollständige Erlösung seines Eigentums. Auch das dient zum Lob seiner Herrlichkeit.15 Das ist auch der Grund, warum ich nicht aufhöre, für euch zu danken, nachdem ich von eurem Glauben an Jesus, den Herrn, gehört habe und von eurer Liebe zu allen, die Gott geheiligt hat.16 Immer wieder denke ich in meinen Gebeten an euch.17 Und ich bete, dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch durch seinen Geist Weisheit gibt und euch zeigt, wie er selbst ist, dass ihr ihn erkennen könnt.18 Er gebe eurem Herzen erleuchtete Augen, damit ihr seht, zu welch großartiger Hoffnung er euch berufen hat, und damit ihr wisst, wie reich das herrliche Erbe ist, das auf euch, die Heiligen, wartet;19 damit ihr erkennt, wie überwältigend groß die Kraft ist, die in uns Gläubigen wirkt; die Kraft, die nur zu messen ist an der gewaltigen Macht,20 die er an dem Messias wirken ließ, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn danach in den himmlischen Welten an seine rechte Seite setzte.21 Dort thront er jetzt, hoch über allen Gewalten, allen Mächten und Autoritäten; über allem, was Rang und Namen in dieser und auch in der zukünftigen Welt hat.22 Gott hat ihm alles zu Füßen gelegt und ihn, der über alles herrscht, auch zum Kopf der Gemeinde gemacht.23 Die Gemeinde stellt seinen Körper dar und seine Fülle. Es ist die Fülle von dem, der das All und alles erfüllt.