1Since therefore Christ suffered in the flesh,[1] arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin, (Ro 6:2; Ro 6:7; Ga 5:24; Eph 6:13; Col 3:3; Col 3:5; 1Pe 3:18; 2Pe 2:14)2so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God. (Ro 6:11; Ro 6:14; Ro 14:7; 2Co 5:15; Tit 2:12; 1Pe 1:14; 1Jo 2:16)3For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry. (Eze 44:6; Eze 45:9; Ac 17:30; 1Co 12:2; Eph 4:17; 1Th 4:5)4With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you; (Eph 5:18; 1Pe 2:12; 1Pe 3:16)5but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead. (Ac 10:42; Jas 5:9)6For this is why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does. (1Pe 3:19)7The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers. (Mt 26:41; Lu 21:36; Jas 5:8; 1Pe 1:13)8Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins. (1Co 13:5; Jas 5:20)9Show hospitality to one another without grumbling. (1Ti 3:2; Tit 1:8; Heb 13:2)10As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God’s varied grace: (Mt 25:15; Lu 12:42; Ro 12:6; 1Co 4:1; 1Co 4:7; Tit 1:7)11whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies—in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen. (Ac 7:38; Ro 3:2; Ro 11:36; Ro 12:3; 1Co 10:31; Heb 5:12; 1Pe 5:11; Jud 1:25; Re 1:6; Re 5:13)
Suffering as a Christian
12Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you. (1Pe 1:7)13But rejoice insofar as you share Christ’s sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed. (Ac 5:41; Ro 8:17; Php 3:10; 1Pe 1:5; 1Pe 5:1; Jud 1:24)14If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory[2] and of God rests upon you. (Ps 89:51; Mt 5:11; Joh 15:21; Heb 11:26)15But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler. (1Th 4:11; 2Th 3:11; 1Ti 5:13; 1Pe 2:19; 1Pe 3:14; 1Pe 3:17)16Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name. (Ac 26:28; 1Pe 4:14; 1Pe 4:15)17For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God? (Jer 25:29; Eze 9:6; Am 3:2; Lu 23:31; Ro 2:9; 2Th 1:8)18And “If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?”[3] (Pr 11:31)19Therefore let those who suffer according to God’s will entrust their souls to a faithful Creator while doing good. (Ps 10:14; Ps 31:5; Lu 23:46; 2Ti 1:12)
1 Peter 4
Neue evangelistische Übersetzung
Leben für Gott
1Weil nun Christus als Mensch gelitten hat, müsst auch ihr euch mit dieser Einsicht bewaffnen. Denn wer ‹wie er› körperlich leidet, hat aufgehört mit der Sünde.2Der Rest eures Lebens wird dann nicht mehr von euren Leidenschaften bestimmt, sondern von dem, was Gott will.3Es ist schlimm genug, dass ihr früher getan habt, was die Menschen wollen, die Gott nicht kennen. In hemmungsloser Gier gabt ihr euch Ausschweifungen hin und habt euch sinnlos betrunken. An wüsten Fress- und Saufgelagen nahmt ihr teil und wart in abscheulichen Götzendiensten gefangen.4Jetzt wundern sie sich, dass ihr nicht mehr mit in diesem Strom der Leidenschaften schwimmt, und lästern über euch.5Aber sie werden sich vor dem verantworten müssen, der bald sein Urteil über Lebende und Tote sprechen wird.6Denn aus diesem Grund ist die Rettungsbotschaft auch denen gepredigt worden, die inzwischen gestorben sind, damit sie wie Gott im Geist leben, obwohl ihr Körper wie bei allen Menschen mit dem Tod bestraft werden musste.7Das Ende aller Dinge ist nah. Seid also besonnen und nüchtern in euren Gebeten.8Vor allem aber hört nicht auf, euch gegenseitig zu lieben, denn die Liebe deckt viele Sünden zu.9Seid gastfrei untereinander, ohne zu murren.10Gott hat jedem von euch Gaben geschenkt, mit denen ihr einander dienen könnt. Tut das als gute Verwalter der vielfältigen Gnade Gottes!11Wenn jemand redet, soll Gott durch ihn sprechen können. Wenn jemand anderen hilft, soll er es in der Kraft tun, die Gott ihm schenkt. Dann wird Gott in allem geehrt werden. Möglich ist das durch Jesus Christus geworden, dem die Herrlichkeit gehört und die Macht in alle Ewigkeit. Amen.
Christen unter Druck
12Liebe Geschwister, wundert euch nicht über die Anfeindungen, die wie ein Feuersturm über euch gekommen sind, als wäre das etwas Außergewöhnliches.13Freut euch vielmehr darüber, dass ihr so Anteil an den Leiden des Messias habt. Denn wenn er dann in seiner Herrlichkeit erscheint, werdet ihr mit Jubel und Freude erfüllt sein.14Wenn ihr beschimpft werdet, weil ihr zu Christus gehört, seid ihr glücklich zu nennen, denn dann ruht der Geist der Herrlichkeit Gottes auf euch.15Natürlich darf es nicht sein, dass jemand von euch leiden muss, weil er ein Mörder ist oder ein Dieb oder ein anderer Verbrecher oder weil er sich in fremde Angelegenheiten einmischt.16Wenn er aber leidet, weil er Christ ist, muss er sich nicht schämen. Er preise vielmehr Gott, dass er diesen Namen tragen darf.17Denn das ist immer eine Zeit zum Beginn des Gerichts an Gottes Familie. Wenn aber zuerst bei uns, was wird dann das Ende bei denen sein, die nichts von Gottes guter Botschaft wissen wollen?18"Wenn also schon der Gerechte kaum gerettet wird, was wird dann erst mit dem Gottlosen und Sünder geschehen?"[1] (Pr 11:31)19Deshalb sollen auch die, die nach dem Willen Gottes leiden, sich ihrem treuen Schöpfer anbefehlen und nicht aufhören, Gutes zu tun.