1A Maskil[1] of David, when he was in the cave. A Prayer. With my voice I cry out to the Lord; with my voice I plead for mercy to the Lord. (Ps 3:4; Ps 30:8; Ps 57:1)2I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him. (Ps 102:1; Isa 26:16)3When my spirit faints within me, you know my way! In the path where I walk they have hidden a trap for me. (Ps 77:3; Ps 140:5)4Look to the right and see: there is none who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for my soul. (Job 11:20; Ps 16:8; Ps 31:11; Ps 69:20; Jer 25:35)5I cry to you, O Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.” (Ps 14:6; Ps 16:5; Ps 27:13)6Attend to my cry, for I am brought very low! Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me! (Ps 17:1; Ps 18:17; Ps 79:8)7Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me. (Ps 13:6; Ps 143:11; Isa 42:7)
Psalm 142
Einheitsübersetzung 2016
Hilferuf in schwerer Bedrängnis
1Ein Weisheitslied Davids. Als er in der Höhle war. Ein Bittgebet. (Ps 63:1)2Mit lauter Stimme schrei ich zum HERRN,
laut flehe ich zum HERRN um Gnade.3Ich schütte vor ihm meine Klage aus,
tue vor ihm kund meine Drangsal.4Wenn auch in mir mein Lebensgeist schwindet:
Meinen Pfad, du kennst ihn.
Auf dem Weg, den ich gehe,
stellten sie mir eine Falle. (Ps 140:6; Ps 143:4)5Blicke zur Rechten und schaue:
Niemand ist da, der mich beachtet.
Mir ist jede Zuflucht genommen,
niemand fragt nach meinem Leben.6Zu dir, HERR, habe ich geschrien, /
ich sagte: Du bist meine Zuflucht,
mein Anteil im Land der Lebenden. (Ps 27:13; Ps 73:26; Ps 91:2)7Vernimm doch meinen Notschrei,
denn ich bin tief erniedrigt.
Errette mich vor meinen Verfolgern,
denn sie sind mir zu mächtig!8Führe doch mein Leben heraus aus dem Kerker,
damit ich deinen Namen preise!
Um mich werden sich Gerechte scharen,
denn du tust mir Gutes. (Ps 88:9)