Psalm 126

English Standard Version

1 A Song of Ascents. When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream. (Ps 14:7; Ps 120:1; Ac 12:9)2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.” (Job 8:21; Ps 71:19)3 The Lord has done great things for us; we are glad.4 Restore our fortunes, O Lord, like streams in the Negeb!5 Those who sow in tears shall reap with shouts of joy! (Ezr 6:22; Ne 12:43; Jer 31:9; Hag 2:3; Ga 6:9)6 He who goes out weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.

Psalm 126

Einheitsübersetzung 2016

1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR das Geschick Zions wendete, da waren wir wie Träumende. (Ps 14:7)2 Da füllte sich unser Mund mit Lachen und unsere Zunge mit Jubel. Da sagte man unter den Völkern: Groß hat der HERR an ihnen gehandelt! (Job 8:21; Eze 36:36)3 Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt. Da waren wir voll Freude. (Lu 1:49)4 Wende doch, HERR, unser Geschick wie die Bäche im Südland! (De 30:3)5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. (Isa 25:8; Mt 5:4; Joh 12:24; Joh 16:20; Re 21:4; Bar 4:23)6 Sie gehen, ja gehen und weinen und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel und bringen ihre Garben.