1A Song of Ascents. Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever. (Ps 25:2; Ps 93:1; Ps 104:5; Ps 120:1; Pr 10:30)2As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, from this time forth and forevermore. (2Ki 6:17; Zec 2:5)3For the scepter of wickedness shall not rest on the land allotted to the righteous, lest the righteous stretch out their hands to do wrong. (Ge 3:22; Ex 22:8; Ps 16:5; Isa 14:5; Isa 30:30)4Do good, O Lord, to those who are good, and to those who are upright in their hearts! (Ps 7:10; Ps 119:68)5But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel! (Ps 40:4; Ps 92:7; Ps 92:9; Ps 94:4; Ps 128:6; Pr 2:15; Ga 6:16)
Psalm 125
Einheitsübersetzung 2016
Gott, der Beschützer Israels
1Ein Wallfahrtslied.
Die auf den HERRN vertraun, sind wie der Zionsberg:
Niemals wankt er, er bleibt in Ewigkeit. (Pr 10:30)2Wie Berge Jerusalem rings umgeben,
so ist der HERR um sein Volk von nun an bis in Ewigkeit. (De 32:10; Mt 28:20)3Nicht soll das Zepter des Frevels lasten
auf dem Erbland der Gerechten,
damit nicht auch die Gerechten
ihre Hände ausstrecken nach dem Unrecht. (Ps 119:134)4Tu doch Gutes, HERR, den Guten,
denen, die redlichen Herzens sind! (Ps 18:26)5Doch die abbiegen auf ihre krummen Wege, /
die lasse der HERR samt denen, die Unrecht tun, dahingehn.
Friede über Israel! (Ps 92:10)