Jesaja 12

Elberfelder Bibel

1 Und an jenem Tag wirst du sagen: Ich preise dich, HERR! Ja, du hast mir gezürnt. Möge dein Zorn sich wenden, dass du mich tröstest![1] (Ps 30,5; Ps 85,4; Ps 86,17; Jes 60,10; Hos 14,5)2 Siehe, Gott ist meine Rettung, ich bin voller Vertrauen und fürchte mich nicht. Denn Jah, der HERR, ist meine Stärke und mein Loblied[2], und er ist mir zur Rettung geworden. – (Ps 68,20; Ps 118,14; Jes 33,22; Jes 38,20; Jes 51,12; Jer 3,23)3 Und mit Freuden werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen der Rettung (Ps 87,7; Joh 4,14)4 und werdet an jenem Tage sprechen: Preist den HERRN, ruft seinen Namen aus, macht unter den Völkern seine Taten bekannt, verkündet[3], dass sein Name hoch erhaben ist! (Ps 105,1; Ps 148,13)5 Lobsingt dem HERRN, denn Herrliches[4] hat er getan! Das soll auf der ganzen Erde bekannt werden. (Ps 98,1; Offb 15,3)6 Jauchze und juble, Bewohnerin von Zion! Denn groß ist in deiner Mitte der Heilige Israels. (4Mo 23,21; Jes 21,1; Jes 47,1; Jes 52,8; Jer 50,1; Jer 51,1)

Jesaja 12

New International Reader’s Version

1 In days to come, the people of Israel will sing, ‘LORD, we will praise you. You were angry with us. But now your anger has turned away from us. And you have brought us comfort.2 God, you are the one who saves us. We will trust in you. Then we won’t be afraid. LORD, you are the one who gives us strength. You are the one who keeps us safe. LORD, you have saved us.’3 People of Israel, he will save you. That will bring you joy like water brought up from wells.4 In days to come, the people of Israel will sing, ‘Give praise to the LORD. Make his name known. Tell the nations what he has done. Announce how honoured he is.5 Sing to the LORD. He has done glorious things. Let it be known all over the world.6 People of Zion, give a loud shout! Sing for joy! The Holy One of Israel is among you. And he is great.’