Žalm 96

Český ekumenický překlad

1  Zpívejte Hospodinu píseň novou, zpívej Hospodinu, celá země! 2  Zpívejte Hospodinu, dobrořečte jeho jménu, zvěstujte den ze dne jeho spásu, 3  vypravujte mezi pronárody o jeho slávě, mezi všemi národy o jeho divech, 4  neboť veliký je Hospodin, nejvyšší chvály hodný, budí bázeň, je nad všechny bohy. 5  Všechna božstva národů jsou bůžci, ale Hospodin učinil nebe. 6  Před jeho tváří velebná důstojnost, moc a lesk v svatyni jeho. 7  Lidské čeledi, přiznejte Hospodinu, přiznejte Hospodinu slávu a moc, 8  přiznejte Hospodinu slávu jeho jména! Přineste dar, vstupte do nádvoří jeho, 9  v nádheře svatyně se klaňte Hospodinu! Svíjej se před ním, celá země! 10  Říkejte mezi pronárody: Hospodin kraluje! Pevně je založen svět, nic jím neotřese. On povede při národů podle práva. 11  Nebesa se zaradují, rozjásá se země, moře i s tím, co je v něm, se rozburácí, 12  pole zazní jásotem, i všechno, co je na něm. Tehdy zaplesají všechny stromy v lese 13  vstříc Hospodinu, že přichází, že přichází soudit zemi. On bude soudit svět spravedlivě a národy podle své pravdy. 

Žalm 96

Einheitsübersetzung 2016

1 Singt dem HERRN ein neues Lied, / singt dem HERRN, alle Lande, (1Pa 16,23; Ž 33,3)2 singt dem HERRN, preist seinen Namen! Verkündet sein Heil von Tag zu Tag! /3 Erzählt bei den Nationen von seiner Herrlichkeit, bei allen Völkern von seinen Wundern! (Ž 108,4)4 Denn groß ist der HERR und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter. (Ž 48,2; Ž 95,3)5 Denn alle Götter der Völker sind Nichtse, aber der HERR ist es, der den Himmel gemacht hat.6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.7 Bringt dar dem HERRN, ihr Stämme der Völker, / bringt dar dem HERRN Ehre und Macht, (Ž 29,1)8 bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens! Bringt Gaben und tretet ein in die Höfe seines Heiligtums! /9 Werft euch nieder vor dem HERRN in heiligem Schmuck! Erbebt vor ihm, alle Lande!10 Verkündet bei den Nationen: Der HERR ist König! / Fest ist der Erdkreis gegründet, er wird nicht wanken. Er richtet die Völker so, wie es recht ist. (Ž 24,7; Ž 75,3)11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke, es brause das Meer und seine Fülle. (Ž 98,7)12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst. Jubeln sollen alle Bäume des Waldes (Iz 55,12)13 vor dem HERRN, denn er kommt, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit und die Völker nach seiner Treue. (Ž 9,9; Ž 98,9; Sk 17,31)