Žalm 80

Český ekumenický překlad

1  Pro předního zpěváka. Podle „Lilií“. Svědectví pro Asafa. Žalm. 2  Naslouchej, pastýři Izraele, ty, jenž Josefa jak ovce vodíš, zaskvěj se, jenž trůníš nad cheruby, před kmeny Efrajim, Benjamín, Manases! 3  Vzbuď svou bohatýrskou sílu a přijď zachránit nás. 4  Bože, obnov nás, ukaž jasnou tvář a budem zachráněni. 5  Hospodine, Bože zástupů, jak dlouho budeš dýmat hněvem při modlitbách svého lidu? 6  Chlebem slzí jsi je krmil, pít jsi jim dal slzy plnou měrou. 7  Pro sousedy jsme předmětem sváru, nepřátelům pro smích. 8  Bože zástupů, obnov nás, ukaž jasnou tvář a budem zachráněni! 9  Vinnou révu z Egypta jsi vyňal, vypudil jsi pronárody a ji jsi zasadil. 10  Připravil jsi pro ni všechno, zapustila kořeny a rozrostla se v zemi. 11  Hory přikryla svým stínem, její ratolesti jsou jak Boží cedry, 12  rozložila výhonky až k moři a své úponky až k Řece. 13  Proč pobořils její zídky? Aby trhali z ní všichni, kdo jdou kolem? 14  Rozrývá ji kanec z lesa a spásá ji polní havěť. 15  Bože zástupů, navrať se, shlédni z nebe, popatř, ujmi se té révy, 16  kmene, který pravice tvá zasadila, letorostu, jejž sis vypěstoval. 17  Spálena je ohněm, porubána, zachmuřil jsi tvář a hynou. 18  Nad mužem své pravice drž svoji ruku, nad synem člověka, letorostem, jejž sis vypěstoval. 19  Nikdy se tě nespustíme, zachovej nám život, ať můžeme vzývat tvoje jméno. 20  Hospodine, Bože zástupů, obnov nás, ukaž jasnou tvář a budem zachráněni! 

Žalm 80

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.2 Du Hirte Israels, höre, der du Josef leitest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine (Ž 23,1; Ž 95,7)3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Wecke deine gewaltige Kraft und komm zu unserer Rettung!4 Gott, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet! (Ž 4,7; Ž 85,5)5 HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz des Bittgebets deines Volks?6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen. (Ž 42,4)7 Du machst uns zum Zankapfel unserer Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns.[1] (Ž 44,14)8 Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet!9 Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, du hast Völker vertrieben und ihn eingepflanzt. (Jr 2,21)10 Du schufst ihm weiten Raum, er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt.11 Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes. (Dt 11,24)12 Seine Ranken trieb er bis zum Meer und seine Schösslinge bis zum Eufrat!13 Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn. (Ž 89,41)14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um, es fressen ihn ab die Tiere des Feldes.15 Gott der Heerscharen, kehre doch zurück,/ blicke vom Himmel herab und sieh, sorge für diesen Weinstock!16 Beschütze, was deine Rechte gepflanzt hat, und den Sohn, den du dir stark gemacht!17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht, sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht. (Ez 15,2)18 Deine Hand sei über dem Mann zu deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir stark gemacht.19 Wir werden nicht von dir weichen. Belebe uns und wir rufen deinen Namen an.20 HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet.