Jób 26

Český ekumenický překlad

1  Jób na to odpověděl: 2  „Jak pomůžeš tomu, komu chybí síla? Jak zachráníš vysílené rámě? 3  Jak poradíš tam, kde chybí moudrost? Jak seznámíš s tím, co skýtá hojnou pomoc? 4  Komu povídáš ta slova? Čí to dech vychází z tebe? 5  Stíny zemřelých se úzkostně chvějí, i vody dole a co v nich přebývá. 6  Podsvětí je před ním obnaženo, říše zkázy nepřikryta. 7  On roztáhl sever nad pustotou, nad nicotou zavěsil zemi, 8  vody zabaluje do oblaků, mračno pod nimi se neprotrhne; 9  svůj trůn zahaluje, rozprostírá nad ním oblak. 10  Na vodní hladině vykroužil obzor, kde končí světlo i tma. 11  Sloupy nebes se chvějí a trnou, když okřikne vody ; 12  svou mocí vzdouvá moře, svou rozumností Netvora zdolal. 13  Jeho duch dal nebesům velkolepost, jeho ruka proklála útočného hada. 14  Hle, to je jen část jeho cest; zaslechli jsme o něm pouhý šelest, kdo může porozumět hřímání jeho bohatýrské síly?“ 

Jób 26

Bible, překlad 21. století

1 Job na to řekl:2 „Jak pěkně umíš slabému pomoci! Jak jsi bezmocného přímo zachránil!3 Jakou radu jsi bláhovému udělil! Jak hluboké pochopení jsi tu projevil!4 Komu chceš tyhle řeči vykládat? Jaký duch to z tebe promlouvá?5 Mrtví se před Bohem chvějí v hlubinách, pod vodou s těmi, kdo prodlévají tam.6 Před ním je nahé samo záhrobí, neskryje se před ním říše záhuby.7 On prostírá sever nad prázdnem, zavěšuje zemi na ničem.8 On váže vody do oblak, mračno pod nimi se však netrhá.9 On zahaluje úplněk, mrakem ho přikrývá jako závojem.10 Vykroužil obzor nad vodní hladinou, tam, kde je hranice světla s temnotou.11 Nebeské pilíře třesou se, děsí se při jeho pohrůžce.12 On svojí mocí moře utišil, netvora rozdrtil svou moudrostí.13 Nebe svým dechem rozjasnil, slizkého hada svou rukou poranil.14 A to jsou z jeho cest pouhé okraje, jen slabý šepot o něm slyšíme – burácení jeho moci kdo by rozuměl?“