Псалм 8

Съвременен български превод

1 За първия певец. На гетски струнен инструмент. Псалом на Давид.2 [1] Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цялата земя! Твоята слава се простира над небесата.3 От устата на деца и кърмачета Ти си подготвил похвала. (Мт 21:16)4 Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които си поставил, казвам си:5 „Какво е човекът, та го помниш, и човешкото същество, та се грижиш за него?“ (Йов 7:17; Пс 144:3; Евр 2:6)6 Понижил си го малко спрямо ангелите, със слава и чест си го увенчал. (Бит 1:26; Прем 2:23; Сир 17:1)7 Поставил си го да владее над делата на Твоите ръце. Покорил си всичко под краката му: (1 Кор 15:27; Еф 1:22)8 волове и овце, така също и дивите животни;9 птиците в небето и рибите в морето, всичко, което прекосява морските води.10 Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цялата земя!

Псалм 8

Верен

1 За първия певец. По Гитит[1]. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя – Ти, който си положил славата Си над небесата!2 От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала[2] заради противниците Си, за да накараш врага и отмъстителя да замълчи.3 Когато гледам Твоите небеса, дело на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си поставил, си мисля:4 Какво е човек, че да го помниш, и човешки син, че да го посещаваш?5 А Ти си го направил малко по-долен от ангели, със слава и великолепие си го увенчал.6 Направил си го владетел над делата на ръцете Си, положил си всичко под краката му:7 всичките овце и говеда, също и полските животни,8 небесните птици и морските риби – всичко, което минава по морските пътеки.9 Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!