Йов 17

Библия, нов превод от оригиналните езици

1 Духът ми е сломен, дните ми гаснат, гроб ме чака.2 Да не беше този присмех над мене! Окото ми трябва постоянно да гледа техните огорчения.3 Застъпи се, поръчителствай сам за мене пред Себе Си! Кой друг ще поръчителства за мене?4 Тъй като Ти си лишил сърцето им от разум, затова няма да допуснеш те да възтържествуват.5 Приятели той е поканил за делене на плячка, докато очите на децата му се топят.6 Направи ме предмет за приказки сред народа и за отвращение пред него. (Йов 30:10)7 Очите ми гаснат от тъга и всичките ми телесни части са като сянка.8 Справедливите хора ще се ужасят от това и невинният ще възнегодува против престъпника.9 Но праведникът ще се придържа здраво в своя път и този, чиито ръце са чисти, ще увеличи силата си.10 Ако всички вие отново дойдете, няма да намеря мъдър между вас.11 Дните ми преминаха, сърдечните ми помисли са разбити.12 А те нощта превръщат на ден, светлината за тях е близка до тъмата.13 Имам ли на какво да се надявам? Не е ли преизподнята мой дом; в тъмата ще постеля постелката си;14 на гроба ще кажа: ‘Ти си ми баща’, на червея: ‘Ти си ми майка и сестра.’15 Къде е надеждата ми тогава? Моята надежда – кой ще я види?16 Няма ли да слезе тя с мене в преизподнята*, за да почиваме заедно в праха?“

Йов 17

Верен

1 Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават[1].2 Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?3 Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?4 Защото си скрил сърцето им от разум – затова и няма да ги възвисиш.5 Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.6 Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.7 Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.8 Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.9 А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.10 Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.11 Дните ми преминаха[2]; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.12 Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.13 Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.14 Към гроба викам: Ти си ми баща! – към червея: Ти – майка ми, сестра ми!15 Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?16 Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.