Иова 6

Священное Писание, Восточный перевод

1 Тогда Аюб ответил:2 – О, если взвесить мои страдания, мою беду положить на весы!3 Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.4 Стрелы Всемогущего во мне, напоён мой дух их ядом; ужасы Всевышнего ополчились против меня.5 Разве ревёт дикий осёл при изобилии травы? Разве мычит бык над кормушкой?6 Разве вкусна еда без соли? И разве есть вкус в яичном белке?7 Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; от такой еды меня воротит[1].8 О, если бы исполнилась просьба моя, и Всевышний осуществил бы мою мечту,9 соизволил бы Всевышний сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!10 У меня тогда было бы утешение – радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.11 Откуда взять силы, чтобы ждать? Каков мой конец, чтобы терпеть?12 Разве моя сила – сила камня? Разве из бронзы моя плоть?13 Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?14 Не проявивший милосердия к другу потерял страх перед Всемогущим.15 Братья мои ненадёжны, как пересыхающая река, как воды, которые разливаются,16 потемнев от талого льда, разбухнув от тающего снега,17 но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.18 Караваны сворачивают с путей за водой, идут в пустыню и гибнут.19 Караваны из Темы ищут воду, купцы из Шевы надеются.20 Они обманулись в своих надеждах; пришли туда и разочаровались.21 Так и вы для меня; увидев беду мою, испугались.22 Просил ли я подарить мне что-нибудь или заплатить за меня от вашего достатка?23 Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?24 Научите меня, и я умолкну; покажите, в чём я не прав.25 Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?26 Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?27 Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.28 Но прошу, взгляните на меня: солгу ли я вам в лицо?29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я прав!30 Разве есть неправда в моих устах? Разве моё нёбо не различит вкуса лжи?

Иова 6

Новый Русский Перевод

1 Тогда Иов ответил:2 – О если взвесить мои страдания, мою беду положить на весы!3 Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.4 Стрелы Всемогущего во мне, напоен мой дух их ядом; ужасы Божьи ополчились против меня.5 Разве ревет дикий осел на пастбище? Разве мычит бык над кормушкой?6 Разве вкусна еда без соли? И разве есть вкус в яичном белке?[1]7 Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; вот что в несчастье стало моей пищей[2].8 О, когда сбылась бы просьба моя, и Бог исполнил бы мою надежду –9 соизволил бы Бог сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!10 У меня тогда было бы утешение – радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.11 Откуда взять силы, чтобы ждать?[3] Каков мой конец, чтобы терпеть?12 Разве моя сила – сила камня? Разве из бронзы моя плоть?13 Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?14 Не проявивший милосердия к другу, потерял страх перед Всемогущим[4].15 Но братья мои ненадежны, как паводок, как реки, которые разливаются,16 потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,17 но затем исчезают во время зноя: когда припечет – пропадают.18 Караваны сворачивают с путей, идут в пустыню и гибнут.19 Караваны из Темы ищут воду, купцы из Шевы надеются.20 Они разуверились, понадеявшись; пришли туда, только чтоб обмануться.21 Так и вы теперь – ничто[5]; увидев беду мою, испугались.22 Просил ли я подарить мне что-нибудь или заплатить за меня от вашего достатка?23 Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?24 Научите меня, и я умолкну; покажите, в чем я ошибся.25 Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упреки?26 Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?27 Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.28 Но прошу, взгляните на меня. Солгу ли я вам в лицо?29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я все еще прав!30 Разве есть неправда на языке моем? Разве мое небо не различит слова лжи?