1Qui aime la connaissance désire être corrigé, qui déteste les réprimandes n’est qu’un sot.2L’homme de bien s’attire la faveur de l’Eternel, mais Dieu condamne celui qui forge des desseins coupables.3La méchanceté n’affermit la position de personne, mais celui qui est droit ne sera pas déraciné.4Une femme de valeur est comme une couronne pour son mari, mais celle qui lui fait honte est comme une maladie qui ronge les os.5Les projets des justes sont orientés vers ce qui est droit, alors que les méchants ne songent qu’à tromper.6Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, mais celles des hommes droits les sauvent.7Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.8Un homme est estimé pour son bon sens, mais celui dont le cœur est corrompu sera méprisé.9Mieux vaut être méprisé et avoir un serviteur que de faire l’homme important et n’avoir rien à manger.10Le juste veille au bien-être de ses bêtes, mais le cœur des méchants est cruel envers elles.11Qui travaille sa terre aura du pain en abondance, qui court après des futilités est dépourvu de sens.12Le méchant convoite la proie de ceux qui font le mal, mais la racine des justes donne du fruit.13Le méchant est pris au piège de ses propos coupables, mais le juste échappe à ces difficultés.14Par ses paroles, on peut recueillir du bien en abondance, et l’on reçoit le salaire de ses œuvres.15L’insensé pense toujours qu’il fait bien, mais le sage écoute les avis des autres.16L’insensé manifeste immédiatement son irritation, mais l’homme avisé sait ravaler un affront.17Un témoin digne de foi déclare ce qui est juste, mais le témoin mensonger est trompeur.18Les paroles des bavards blessent comme des coups d’épée, tandis que le langage des sages est comme un baume qui guérit.19La bouche véridique est pour toujours affermie, mais la langue menteuse ne tient pas longtemps.20La tromperie imprègne le cœur des artisans du mal, mais la joie est pour ceux qui donnent des conseils visant à la paix[1].21Aucune calamité n’atteint le juste, mais les méchants sont accablés de maux.22Les lèvres menteuses sont en horreur à l’Eternel, mais ceux qui agissent en hommes fiables lui font plaisir.23L’homme avisé cache son savoir, mais l’insensé proclame bien haut sa sottise.24Ceux qui travaillent avec zèle s’assurent la direction des affaires, mais les nonchalants seront astreints aux corvées.25Le souci au fond du cœur déprime un homme, mais une parole d’encouragement lui rend la joie.26Le juste sert de guide à ses compagnons, mais la conduite des méchants les égare.27Le paresseux ne fait pas rôtir son gibier; le bien le plus précieux de l’homme, c’est l’activité.28La vie se trouve sur le chemin de la justice: cette voie-là préserve de la mort[2]. (Pr 10:11)
Proverbes 12
English Standard Version
1Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. (Ps 49:10; Pr 5:12; Pr 15:10)2A good man obtains favor from the Lord, but a man of evil devices he condemns. (Pr 8:35)3No one is established by wickedness, but the root of the righteous will never be moved. (Pr 10:25)4An excellent wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones. (Pr 10:5; Pr 14:30; Pr 31:10; Ct 3:11)5The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful. (Mt 12:35)6The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers them. (Pr 1:11; Pr 14:3)7The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand. (Jb 34:25; Pr 10:25; Pr 10:30; Pr 11:21)8A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised. (1S 20:30)9Better to be lowly and have a servant than to play the great man and lack bread.10Whoever is righteous has regard for the life of his beast, but the mercy of the wicked is cruel. (Dt 25:4)11Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense. (Jg 9:4; Pr 20:13; Pr 28:19)12Whoever is wicked covets the spoil of evildoers, but the root of the righteous bears fruit. (Ps 10:9)13An evil man is ensnared by the transgression of his lips,[1] but the righteous escapes from trouble. (Ps 64:8; Pr 18:7; Pr 21:23; Mt 12:37)14From the fruit of his mouth a man is satisfied with good, and the work of a man’s hand comes back to him. (Jg 9:16; Jg 9:56; Pr 13:2; Pr 14:14; Pr 18:20; Pr 19:17; Is 3:10)15The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice. (Pr 3:7; Pr 14:12; Pr 16:2; Pr 16:25; Pr 21:2; Pr 26:12)16The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult. (Pr 14:33; Pr 29:11)17Whoever speaks[2] the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit. (Pr 6:19; Pr 14:5)18There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing. (Ps 57:4; Pr 4:22)19Truthful lips endure forever, but a lying tongue is but for a moment. (Ps 52:4; Pr 19:9)20Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy. (Pr 3:29)21No ill befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble. (Ps 91:10; 1P 3:13; 2P 2:9)22Lying lips are an abomination to the Lord, but those who act faithfully are his delight. (Pr 6:17; Pr 11:1; Pr 11:20; Ap 22:15)23A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims folly. (Pr 13:16; Pr 15:2)24The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor. (Gn 49:15; 1R 9:21; Pr 10:4; Pr 13:4)25Anxiety in a man’s heart weighs him down, but a good word makes him glad. (Pr 15:13; Pr 17:22)26One who is righteous is a guide to his neighbor,[3] but the way of the wicked leads them astray.27Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.[4] (Pr 12:24)28In the path of righteousness is life, and in its pathway there is no death. (Pr 10:2)