1Voici que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, va vous priver, Jérusalem, ╵et toi, royaume de Juda, de tout ce qui vous sert d’appui: il vous enlèvera ╵toutes vos réserves de pain et toutes vos réserves d’eau,2les hommes forts et les guerriers, les juges, les prophètes, les devins et les dirigeants,3les capitaines, et les dignitaires, les conseillers, les artisans habiles, les spécialistes de magie,4et je vous donnerai ╵des enfants comme chefs et des gamins ╵qui régneront sur vous.5On se maltraitera l’un l’autre, compagnon contre compagnon, ╵au sein du peuple, les jeunes gens se dresseront ╵contre les gens âgés, les gens de rien ╵contre les dignitaires.6Un homme empoignera son frère dans sa famille et lui dira: « Toi qui as un habit, ╵tu seras notre chef, prends cette maison chancelante ╵sous ton autorité! »7Mais alors l’autre s’écriera: « Je ne suis pas un médecin, je n’ai dans ma maison ╵ni pain ni vêtement. Ne faites pas de moi ╵un chef du peuple! »8Jérusalem chancelle, et Juda est tombé, parce qu’ils se révoltent ╵contre la gloire ╵de l’Eternel par leurs paroles ╵et leurs actions ╵à son égard.9L’aspect de leur visage ╵a témoigné contre eux. Ils publient leurs péchés ╵comme le fit Sodome, ils ne s’en cachent pas. Malheur à eux! Car ils préparent ╵le malheur pour eux-mêmes.10Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur, car il profitera ╵du fruit de ses actions.11Mais, malheur au méchant, cela tournera mal pour lui: il lui sera rendu ╵selon ce qu’il a fait.12Mon peuple est opprimé ╵par de jeunes enfants, des femmes le dominent. Tous ceux qui te dirigent, ╵ô toi, mon peuple, ╵ne font que t’égarer. Ils embrouillent la route ╵que tu dois emprunter.13L’Eternel s’est levé, ╵il intente un procès, il se tient là, ╵prêt à juger son peuple[1].14Il traduit en justice les responsables de son peuple ╵avec ses dirigeants: Vous avez dévasté la vigne. Vous avez entassé ╵dans vos maisons ╵ce que vous avez pris aux pauvres.15Pourquoi donc ╵écrasez-vous mon peuple et foulez-vous aux pieds ╵la dignité du pauvre? c’est l’Eternel qui le demande, ╵le Seigneur des armées célestes.
Sur les femmes de Jérusalem
16L’Eternel dit encore: ╵Les filles de Sion ╵se sont enorgueillies, regardez-les qui marchent ╵en redressant la tête, le regard provocant; elles s’avancent ╵à petits pas, en faisant résonner ╵les anneaux de leurs pieds.17L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion et le mettra à nu.18En ce jour-là, le Seigneur les dépouillera de leurs parures: les anneaux des chevilles, les bijoux luxueux, en formes de soleil et de croissant[2],19les pendentifs, les bracelets, les voiles,20les turbans, les chaînettes, les ceintures tressées, les flacons de parfum, les amulettes,21les bagues, les anneaux du nez,22les toilettes de fête et les amples tuniques, les manteaux, les sacoches,23les miroirs, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.24Il adviendra, ╵qu’au lieu de leurs parfums, ╵ce sera la mauvaise odeur ╵émanant de la pourriture; au lieu de leurs ceintures, ╵ce sera une corde; au lieu de leurs cheveux ╵artistement tressés, ╵ce sera une tête chauve; au lieu de linge fin, ╵un habit de toile de sac; au lieu de la beauté, ╵une marque infamante[3].25Tes soldats tomberont ╵sous les coups de l’épée et tes vaillants guerriers ╵mourront dans la bataille.26Les portes de Sion, ╵ce jour-là, gémiront ╵et seront dans le deuil. La ville dévastée ╵restera assise par terre.
Ésaïe 3
English Standard Version
Judgment on Judah and Jerusalem
1For behold, the Lord God of hosts is taking away from Jerusalem and from Judah support and supply,[1] all support of bread, and all support of water; (Lv 26:26; Is 1:24; Ez 4:16)2the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder, (2R 24:14; Ez 17:13)3the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.4And I will make boys their princes, and infants[2] shall rule over them. (Ec 10:16; Is 3:12)5And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable. (Mi 7:3)6For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”; (Is 4:1)7in that day he will speak out, saying: “I will not be a healer;[3] in my house there is neither bread nor cloak; you shall not make me leader of the people.” (Is 1:6)8For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, defying his glorious presence.[4] (Ps 73:9; Is 65:3)9For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. (Gn 13:13; Gn 18:20; Ez 16:46; Ez 16:48; Rm 6:23)10Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds. (Dt 28:1; Ps 128:2; Ec 8:12)11Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him. (Dt 28:15; Ec 8:13)12My people—infants are their oppressors, and women rule over them. O my people, your guides mislead you and they have swallowed up[5] the course of your paths. (Is 3:4; Is 28:14)13The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples. (Ps 7:6; Os 4:1)14The Lord will enter into judgment with the elders and princes of his people: “It is you who have devoured[6] the vineyard, the spoil of the poor is in your houses. (Ps 14:4; Am 3:10; Mi 3:1)15What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?” declares the Lord God of hosts. (Ps 94:5)16The Lord said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet, (Ct 3:11; Is 3:18; Is 4:4; Is 32:9)17therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts. (Dt 28:60; Is 3:16)18In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents; (Jg 8:21; Jg 8:26; Is 3:16; 1P 3:3)19the pendants, the bracelets, and the scarves;20the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets; (Ex 39:28; Ez 24:17)21the signet rings and nose rings; (Gn 24:47; Ez 16:12)22the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags; (Lc 15:22)23the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.24Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a skirt of sackcloth; and branding instead of beauty. (Gn 37:34; Lv 19:28; Est 2:12; Pr 31:24; Is 15:2; Is 15:3; Is 22:12; La 2:10; Ez 27:31; Am 8:10; Mi 1:16; 1P 3:3)25Your men shall fall by the sword and your mighty men in battle.26And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground. (Jb 2:13; Jr 14:2; La 1:4; La 2:10)