1Oracle sur Tyr[1]: Hurlez, navires au long cours[2], car votre port d’attache ╵a été dévasté, ses maisons sont détruites. Ils en ont reçu la nouvelle ╵au retour de Kittim[3]. (Nb 24:24)2Restez muets, ╵habitants de la côte, vous marchands de Sidon[4] ╵dont les commis sillonnent de profondes mers[5]. (Ez 28:20)3Le blé semé le long du Nil, les moissons qui croissaient ╵sur les rives du fleuve ╵étaient son revenu; elle était devenue ╵la place du marché ╵des autres peuples.4Sois confuse, Sidon, car la mer a parlé, le refuge des mers dit: « Je n’ai pas eu de douleurs, je n’ai pas accouché, je n’ai pas élevé de jeunes gens, je n’ai pas élevé de jeunes filles. »5Lorsque l’Egypte ╵en sera informée et lorsqu’elle apprendra ╵le sort de Tyr, ╵elle sera saisie d’angoisse.6Fuyez jusqu’à Tarsis[6], poussez des hurlements, ╵habitants des régions côtières. (Jon 1:3)7Est-ce bien là votre cité joyeuse et dont les origines ╵se perdent dans le temps[7]? Est-ce bien là la ville ╵qui s’en allait au loin ╵fonder des colonies?8Qui donc a décrété ╵tout cela contre Tyr qui distribuait des couronnes, elle dont les marchands ╵vivaient comme des princes et dont les commerçants ╵étaient considérés ╵comme les grands de cette terre?9Le Seigneur des armées célestes ╵a décrété cela afin que soit flétri l’orgueil ╵de tout ce qu’on honore, pour que tous les grands de la terre ╵soient rendus méprisables.10Va, population de Tarsis, ╵et cultive ton sol[8] comme les Egyptiens ╵dans la vallée du Nil. Le port n’existe plus,11car Dieu a étendu ╵la main contre la mer, il a fait trembler les royaumes. Oui, l’Eternel a donné l’ordre ╵de détruire les forteresses ╵des Phéniciens.12Il a dit: Population de Sidon, toi, jeune femme molestée, ╵cesse de te réjouir! Debout, mets-toi en route, ╵va t’établir à Chypre, mais même là, il n’y aura ╵aucun repos pour toi[9].13Car le pays des Chaldéens qui ne sont pas un peuple, Assur[10] l’a assigné ╵aux bêtes du désert; il a dressé des tours ╵pour assiéger la ville, il en a rasé les palais, il en a fait des ruines.14Hurlez, navires au long cours[11], car votre forteresse ╵est dévastée15et il arrivera, ╵en ce jour-là, que la ville de Tyr ╵sombrera dans l’oubli ╵pour soixante-dix ans, aussi longtemps que dure ╵la vie d’un roi. Ce délai écoulé, ╵il en sera de Tyr comme de cette courtisane ╵dont parle la chanson:16Va, et prends une lyre, fais le tour de la ville, courtisane oubliée! Tâche de bien jouer, ╵et multiplie tes chants, pour qu’on prête attention à toi!17Et il arrivera, quand soixante-dix ans se seront écoulés, que l’Eternel interviendra pour Tyr qui retournera à ses gains et recommencera à se prostituer avec tous les royaumes sur la surface de la terre.18Mais ses gains, ses profits, seront tous consacrés à l’Eternel. Au lieu d’être amassés, d’être mis en réserve, ses gains appartiendront aux hommes qui demeurent en présence de l’Eternel pour qu’ils puissent manger à satiété, et s’habiller de vêtements splendides.
Ésaïe 23
English Standard Version
An Oracle Concerning Tyre and Sidon
1The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, for Tyre is laid waste, without house or harbor! From the land of Cyprus[1] it is revealed to them. (Gn 10:4; 1R 10:22; 1R 22:48; Is 13:1; Is 23:14; Is 24:10; Jr 2:10; Jr 25:22; Jr 27:2; Ez 26:2; Jl 3:4; Am 1:9; Za 9:2)2Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you. (Gn 10:15; Jos 19:28; Is 23:4; Is 23:12; Jr 25:22; Jr 27:3; Ez 27:8; Ez 32:30; Jl 3:4; Za 9:2)3And on many waters your revenue was the grain of Shihor, the harvest of the Nile; you were the merchant of the nations. (Ez 27:3)4Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: “I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women.” (Is 23:2)5When the report comes to Egypt, they will be in anguish[2] over the report about Tyre.6Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast! (Is 23:12)7Is this your exultant city whose origin is from days of old, whose feet carried her to settle far away? (Gn 10:15)8Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?9The Lord of hosts has purposed it, to defile the pompous pride of all glory,[3] to dishonor all the honored of the earth. (Ez 28:7)10Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.11He has stretched out his hand over the sea; he has shaken the kingdoms; the Lord has given command concerning Canaan to destroy its strongholds. (Ex 14:21)12And he said: “You will no more exult, O oppressed virgin daughter of Sidon; arise, cross over to Cyprus, even there you will have no rest.” (Is 23:1; Is 23:2; Is 23:6)13Behold the land of the Chaldeans! This is the people that was not;[4] Assyria destined it for wild beasts. They erected their siege towers, they stripped her palaces bare, they made her a ruin. (2R 25:1; Is 47:1; Is 48:14)14Wail, O ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste. (Is 23:1)15In that day Tyre will be forgotten for seventy years, like the days[5] of one king. At the end of seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute: (Jr 25:11; Jr 25:22)16“Take a harp; go about the city, O forgotten prostitute! Make sweet melody; sing many songs, that you may be remembered.”17At the end of seventy years, the Lord will visit Tyre, and she will return to her wages and will prostitute herself with all the kingdoms of the world on the face of the earth. (Jr 25:11; Jr 25:22; Ap 17:1)18Her merchandise and her wages will be holy to the Lord. It will not be stored or hoarded, but her merchandise will supply abundant food and fine clothing for those who dwell before the Lord.