Zefanja 1,12

Lutherbibel 2017

12 Zur selben Zeit will ich Jerusalem mit Lampen durchsuchen und heimsuchen die Leute, die träge auf ihren Hefen liegen und sprechen in ihrem Herzen: Der HERR wird weder Gutes noch Böses tun. (Jer 48,11)

Elberfelder Bibel

12 In jener Zeit wird es geschehen, dass ich Jerusalem mit Leuchten durchsuche und die Männer heimsuche, die auf ihren Hefen festsitzen[1], die in ihrem Herzen sagen: Der HERR wirkt nichts Gutes und wirkt nichts Böses. (Jer 48,11; Am 6,1)

Hoffnung für alle

12 Dann durchsuche ich Jerusalem mit Lampen und spüre alle auf, die selbstzufrieden in den Tag hineinleben. Sie gleichen einem Wein, der nie umgegossen wurde und dadurch verdorben ist. Sie denken: ›Mit dem HERRN brauchen wir nicht zu rechnen, von ihm kommt weder Gutes noch Böses.‹

Schlachter 2000

12 Und es wird geschehen, dass ich zu jener Zeit Jerusalem mit Leuchten durchsuchen werde;[1] und ich will die Leute heimsuchen, die auf ihren Hefen liegen[2], indem sie in ihrem Herzen sagen: »Der HERR wird weder Gutes noch Böses tun!« (Ps 10,11; Ps 10,13; Ps 94,7; Pred 8,11; Jer 48,11; Hos 7,8; Am 6,1; Am 9,2; Ob 1,6)

Zürcher Bibel

12 Und in jener Zeit durchsuche ich Jerusalem mit Leuchten, und ich suche die Männer heim, die starr auf ihren Hefen liegen, die in ihrem Herzen sagen: Der HERR tut nichts Gutes, und er tut nichts Böses! (Jes 29,15; Jer 48,11)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Dann werde ich, der HERR, in alle Winkel Jerusalems mit der Lampe hineinleuchten und die selbstzufriedenen Leute aufspüren, die sorglos ihren Wohlstand genießen und denken: ›Der HERR tut ja doch nichts, weder Gutes noch Böses!‹ (Ps 14,1)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 In jener Zeit wird es geschehen: Ich durchsuche Jerusalem mit der Laterne / und suche die Herren heim, die dick geworden sind auf ihrer Hefe, / die in ihrem Herzen sagen: Der HERR wirkt weder Gutes / noch tut er Böses. (Ps 10,4; Jer 5,12; Jer 48,11)

Neues Leben. Die Bibel

12 Dann wird es geschehen, dass ich Jerusalem mit einer Lampe durchsuche, um mit den Männern abzurechnen, die sorglos herumlungern und immer dicker werden. Sie sagen sich: ›Der HERR tut doch weder Gutes noch Böses.‹ (Jer 16,16; Am 6,1)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Dann werde ich Jerusalem durchsuchen, / ich leuchte mit Lampen hinein / und rechne mit den Männern ab, / die sorglos ihren Wohlstand genießen / und denken: 'Jahwe tut doch nichts, / nichts Gutes und nichts Böses.'

Menge Bibel

12 Und geschehen wird es zu jener Zeit, da will ich Jerusalem mit Leuchten absuchen und mit den Männern ins Gericht gehen, die sorglos auf ihren Hefen liegen, die da in ihrem Herzen denken: ›Der HERR tut weder Gutes noch Böses[1]!‹ (Jer 48,11)

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.