Richter 15,7

Lutherbibel 2017

7 Simson aber sprach zu ihnen: Wenn ihr das tut, so will ich nicht ruhen, bis ich mich an euch gerächt habe.

Elberfelder Bibel

7 Und Simson sagte zu ihnen: Wenn ihr es so macht – erst wenn ich mich an euch gerächt habe, ⟨erst⟩ danach will ich aufhören!

Hoffnung für alle

7 Da ging Simson zu ihnen und rief: »Was habt ihr getan! Das schreit nach Rache! Jetzt werde ich euch nicht mehr verschonen!«

Schlachter 2000

7 Simson aber sprach zu ihnen: Wenn ihr so etwas tut, will ich nicht eher ruhen, als bis ich an euch Rache genommen habe! (Ri 14,4; Ri 14,19; Röm 12,19)

Zürcher Bibel

7 Und Simson sagte zu ihnen: Wenn ihr das tut - erst wenn ich mich an euch gerächt habe, werde ich Ruhe geben.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Simson aber sagte zu ihnen: »Wenn ihr es so treibt, werde ich nicht ruhen, bis ich mich an euch gerächt habe!«

Neue Genfer Übersetzung

7 Simson aber sagte zu ihnen: »Was ihr getan habt, schreit nach Rache. Jetzt mache ich euch fertig!«[1]

Einheitsübersetzung 2016

7 Darauf sagte ihnen Simson: Wenn ihr es so macht, dann werde ich nicht mehr aufhören, bis ich an euch Rache genommen habe.

Neues Leben. Die Bibel

7 »Weil ihr das getan habt«, schwor Simson, »werde ich Rache an euch nehmen, und ich werde erst aufhören, wenn meine Rache befriedigt ist!«

Neue evangelistische Übersetzung

7 "Wenn ihr das so macht", sagte Simson darauf, "werde ich erst aufhören, wenn ich mich an euch gerächt habe!"

Menge Bibel

7 Simson aber sagte zu ihnen: »Wenn ihr es so treibt, will ich nicht eher ruhen, als bis ich mich an euch gerächt habe!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.