Psalm 104,26

Lutherbibel 2017

26 Dort ziehen Schiffe dahin; da ist der Leviatan, den du gemacht hast, damit zu spielen.

Elberfelder Bibel

26 Da ziehen Schiffe einher, der Leviatan[1], den du gebildet hast, um mit ihm zu spielen[2]. (Ps 107,23)

Hoffnung für alle

26 Schiffe ziehen dort vorüber und auch die Seeungeheuer, die du geschaffen hast, um mit ihnen zu spielen.

Schlachter 2000

26 da fahren die Schiffe, der Leviathan, den du gemacht hast, dass er sich darin tummle. (Hi 40,25; Ps 74,14; Ps 107,23)

Zürcher Bibel

26 Schiffe ziehen dahin, der Leviatan, den du gebildet hast, um mit ihm zu spielen. (Ps 74,14; Ps 107,23)

Gute Nachricht Bibel 2018

26 Schiffe ziehen dort ihre Bahn und die gefährlichen Meerungeheuer[1] – du hast sie geschaffen, um damit zu spielen. (Hi 40,25)

Neue Genfer Übersetzung

26 Dort ziehen Schiffe ihre Bahn, auch das Ungeheuer Leviatan, das du geschaffen hast, um mit ihm zu spielen[1].

Einheitsübersetzung 2016

26 Dort ziehen die Schiffe dahin, der Levíatan, den du geformt, um mit ihm zu spielen. (Ps 107,23)

Neues Leben. Die Bibel

26 Sieh die Schiffe, wie sie dahingleiten, und den Leviatan, den du geschaffen hast, damit er im Meer spielt. (Hi 40,25)

Neue evangelistische Übersetzung

26 Da ziehen Schiffe ihre Bahn / und auch der ungeheure Leviatan, / den du erschufst, um mit ihm zu spielen.

Menge Bibel

26 Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.

Das Buch

26 Darauf fahren die Schiffe dahin und auch der LEVIATAN, den du geschaffen hast, er kann sich darin tummeln.