Nehemia 6,19

Lutherbibel 2017

19 Und sie sagten vor mir Gutes von ihm und trugen ihm meine Worte zu. Da sandte Tobija Briefe, um mich abzuschrecken.

Elberfelder Bibel

19 Auch sprachen sie vor mir von seinen guten Taten[1] und hinterbrachten ihm meine Worte. ⟨Und⟩ Tobija sandte Briefe, um mich in Furcht zu versetzen.

Hoffnung für alle

19 Darum hoben sie vor mir Tobijas Verdienste hervor und meldeten ihm alles, was ich gesagt hatte. Tobija wollte mich daraufhin mit Briefen einschüchtern.

Schlachter 2000

19 Sie redeten auch von seinen guten Werken vor mir und hinterbrachten ihm meine Worte; und Tobija sandte Briefe, um mir Furcht einzujagen. (Spr 28,4; Joh 3,19; 1Joh 4,1)

Zürcher Bibel

19 Auch sprachen sie vor mir über seine guten Taten, und meine Worte hinterbrachten sie ihm. Tobija sandte Briefe, um mich einzuschüchtern.

Gute Nachricht Bibel 2018

19 Diese Leute gingen so weit, in meiner Gegenwart die Verdienste[1] Tobijas zu rühmen, und hinterbrachten ihm jede meiner Bemerkungen. Darauf schickte er mir Briefe, um mir Angst zu machen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

19 Auch rühmten sie vor mir seine Verdienste und trugen ihm zu, was ich sagte. Tobija schickte auch Briefe, um mir Furcht zu machen.

Neues Leben. Die Bibel

19 Sie erzählten mir sogar von seinen guten Taten, und dann hinterbrachten sie ihm alles, was ich gesagt hatte. Und Tobija schickte Drohbriefe, um mich einzuschüchtern.

Neue evangelistische Übersetzung

19 Diese Leute rühmten Tobijas Verdienste vor mir und hinterbrachten ihm meine Worte. Daraufhin wollte Tobija mich mit seinen Briefen einschüchtern.

Menge Bibel

19 Sie redeten sogar in meiner Gegenwart von seinen guten Eigenschaften[1] und hinterbrachten ihm meine Äußerungen; auch sandte Tobija Briefe, um mich einzuschüchtern.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.