Nahum 3,4

Lutherbibel 2017

4 Das alles um der großen Hurerei willen der schönen Hure, die mit Zauberei umgeht, die mit ihrer Hurerei die Völker und mit ihrer Zauberei Land und Leute an sich gebracht hat. (Jes 23,16; Offb 17,1)

Elberfelder Bibel

4 ⟨All das⟩ wegen der vielen Hurereien der anmutigen Hure[1], der Zauberkünstlerin[2], die Völker verkaufte[3] mit ihren Hurereien und Sippen mit ihren Zauberkünsten. (Jes 23,16; Jes 47,8; Offb 18,3)

Hoffnung für alle

4 Das ist die Strafe für Ninive, diese Hure, die mit ihren Reizen ganze Völker verführte und sie mit ihren Zauberkünsten umgarnte!

Schlachter 2000

4 [und das] wegen der vielen Hurereien der anmutigen Hure, der Zaubermeisterin, die Völker mit ihrer Hurerei verkauft hat und ganze Geschlechter mit ihrer Zauberei. (Jes 47,8; Offb 2,20; Offb 18,3; Offb 18,23)

Zürcher Bibel

4 wegen der entsetzlichen Hurerei der Hure, voller Anmut und der Zauberei mächtig, die Nationen verkauft hat durch ihre Hurerei und Sippen durch ihre Zauberei! (Jes 47,9; Hos 1,2; Offb 18,23)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Es geht an Ninive, die Hure, die mit ihren Reizen und Zauberkünsten die Völker versklavt hat. (Offb 17,1)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 Wegen der zahllosen Hurereien der Hure, / der Schönen in Anmut, der Meisterin der Zaubereien, weil sie Völker verkaufte durch ihre Hurereien / und Stämme durch ihre Zaubereien. (2Kön 9,22; Offb 17,1)

Neues Leben. Die Bibel

4 Und all das wegen der unzähligen Verlockungen der anziehenden, verführerischen Hure, der Herrin der Zauberkünste, die mit ihren Reizen ganze Völker betörte und mit ihren Zaubereien ganze Sippen.[1] (Jes 47,9; Offb 17,1; Offb 18,2)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Das alles für die vielen Hurereien / der Edelhure und Zauberkünstlerin, / sie, die durch Unmoral Völker versklavte, / ganze Stämme durch ihre Zauberei.

Menge Bibel

4 Und (das alles) wegen der vielen Buhlereien der holdseligen, verführerischen Buhlerin, die ganze Völker mit ihrer Buhlerei berückte und Völkerschaften mit ihren Zauberkünsten (umgarnte).

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.