Joel 4,18

Lutherbibel 2017

18 Zur selben Zeit werden die Berge von Most triefen und die Hügel von Milch fließen, und alle Bäche in Juda werden voll Wasser sein. Und es wird eine Quelle ausgehen vom Hause des HERRN, die wird das Tal Schittim bewässern. (Hes 47,1; Am 9,13)

Elberfelder Bibel

18 Und es wird geschehen an jenem Tag, da werden die Berge triefen von Most und die Hügel überfließen[1] von Milch, und alle Bäche Judas werden strömen[2]⟨, voll⟩ von Wasser. Und eine Quelle wird aus dem Haus des HERRN hervorbrechen und das Tal Schittim bewässern. (4Mo 24,7; 4Mo 25,1; Ps 65,10; Hes 47,1; Am 9,13; Offb 22,1)

Hoffnung für alle

18 Zu jener Zeit wird es so viel Milch und Most geben, dass es von den Bergen herabfließt, und die Bäche Judas führen das ganze Jahr über Wasser. Am Tempel entspringt eine Quelle, die selbst das trockene Schittimtal noch bewässert.

Schlachter 2000

18 Und zu jener Zeit wird es geschehen, dass die Berge von Most triefen und die Hügel von Milch überfließen werden; alle Bäche Judas werden voll Wasser sein, und aus dem Haus des HERRN wird eine Quelle hervorbrechen und das Tal Sittim[1] bewässern. (4Mo 33,49; Jos 2,1; Jos 3,1; Ps 65,10; Jes 30,25; Hes 47,1; Am 9,13; Sach 14,8)

Zürcher Bibel

18 Und an jenem Tag triefen die Berge vom Saft der Trauben, und die Hügel fliessen über von Milch, und in allen Flussbetten von Juda strömt Wasser. Und eine Quelle geht aus vom Haus des HERRN und tränkt das Akaziental. (Am 9,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Der HERR sagt: »Zu jener Zeit werden die Berge von Wein triefen und die Hügel von Milch und die Bäche Judas werden das ganze Jahr über Wasser führen. An meinem Tempel wird eine Quelle entspringen, die auch noch das trockenste Tal[1] bewässert. (Jes 30,23; Jes 30,25; Hes 47,1; Am 9,13)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Und es wird geschehen an jenem Tag: Da triefen die Berge von Wein, / die Hügel fließen über von Milch / und in allen Bächen Judas strömt Wasser. Eine Quelle entspringt im Haus des HERRN / und tränkt das Schittim-Tal. (Jes 30,25; Hes 47,1; Am 9,13)

Neues Leben. Die Bibel

18 An jenem Tag werden die Berge von süßem Wein triefen und die Hügel von Milch überfließen. Und alle Bäche in Juda werden Wasser führen. Aus dem Haus des HERRN wird eine Quelle entspringen und das Tal der Akazien[1] bewässern. (2Mo 3,8; Am 9,13)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Dann triefen die Berge von Most, / die Hügel fließen über von Milch. / Die Bäche Judas werden voll mit Wasser sein. / Eine Quelle entspringt im Haus Jahwes / und wird das Trockental bewässern.

Menge Bibel

18 »Und dann, an jenem Tage, wird es geschehen: da werden die Berge von Most triefen und die Hügel von Milch überfließen und alle Rinnsale Judas voll Wassers strömen; und ein Quell wird aus dem Hause des HERRN hervorbrechen und das Akaziental bewässern.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.