Jeremia 9,17

Lutherbibel 2017

17 und herbeieilen und um uns klagen, dass unsre Augen von Tränen rinnen und unsre Augenlider von Wasser fließen.

Elberfelder Bibel

17 und schnell eine Wehklage über uns erheben, damit unsere Augen von Tränen fließen und unsere Wimpern von Wasser strömen! (Jer 8,23)

Hoffnung für alle

17 »Schnell«, rufen die Judäer, »sie sollen über uns die Klage anstimmen, bis wir in Tränen ausbrechen und nicht mehr aufhören zu weinen!«

Schlachter 2000

17 und eilends ein Trauerlied über uns singen, dass Tränen aus unseren Augen rinnen und Wasser von unseren Wimpern fließt. (Jes 22,4; Jer 6,26; Jer 8,23; Kla 1,2; Kla 2,18; Lk 19,41)

Zürcher Bibel

17 Und sie sollen sich beeilen und die Wehklage anstimmen über uns, damit unsere Augen überfliessen vor Tränen und unsere Wimpern zerfliessen in Wasser. (Jer 3,21)

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Ja, schnellstens sollen sie kommen und über uns das Klagelied anstimmen, damit unsere Augen von Tränen überfließen!

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

17 Schnell sollen sie kommen / und Klage über uns anstimmen, sodass unsre Augen von Tränen fließen / und unsre Wimpern von Wasser triefen.

Neues Leben. Die Bibel

17 Unsere Tränen sollen wie Bäche fließen und nicht mehr versiegen!‹

Neue evangelistische Übersetzung

17 Beeilen sollen sie sich / und mit dem Klagen beginnen, / dass unsere Augen schwimmen / und die Tränen fließen.

Menge Bibel

17 und eilends ein Klagelied[1] über uns anstimmen, damit unsere Augen in Tränen zerfließen und unsere Wimpern von Zähren triefen!« –

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.