Amos 6,11

Lutherbibel 2017

11 Denn siehe, der HERR hat geboten, dass man die großen Häuser in Trümmer schlagen soll und die kleinen Häuser in Stücke.

Elberfelder Bibel

11 Denn siehe, der HERR befiehlt, und man schlägt das große Haus in Trümmer und das kleine Haus in Splitter[1]. (Am 3,15)

Hoffnung für alle

11 Denn ich, der HERR, befehle, dass von den großen Prunkbauten bis hin zu den kleinen Wohnhäusern alles in Trümmer gelegt wird.

Schlachter 2000

11 Denn siehe, der HERR wird Befehl geben, dass das große Haus in Trümmer geschlagen wird und das kleine Haus in Stücke. (Ps 33,9; Am 3,15)

Zürcher Bibel

11 Denn sieh, der HERR gebietet, und man schlägt das grosse Haus in Trümmer und das kleine Haus in Stücke. (Am 3,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Der HERR wird einen Befehl geben und dann werden die Häuser und Paläste in Trümmer geschlagen, die großen wie die kleinen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Denn siehe, der HERR befiehlt / und man schlägt das große Haus in Trümmer / und das kleine in Stücke.

Neues Leben. Die Bibel

11 Wenn der HERR es befiehlt, werden die großen und die kleinen Häuser in Trümmer gelegt. (Am 3,15)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Denn seht: Jahwe befiehlt, / da schlägt man das große Haus zu Bruch / und das kleinere in Trümmer.

Menge Bibel

11 Denn wisset wohl: der HERR gebietet, und er[1] zerschlägt die großen Häuser in Trümmer und die kleinen Häuser in Stücke. –

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.