2.Mose 28,7

Lutherbibel 2017

7 Zwei Schulterteile soll er haben, die angefügt sind; an seinen beiden Enden soll er zusammengebunden werden.

Elberfelder Bibel

7 Es soll an seinen beiden Rändern zwei zusammenfügbare[1] Schulterstücke haben, und man füge es ⟨mit ihnen⟩ zusammen.

Hoffnung für alle

7 Er soll zwei Bänder haben, die über die Schultern gelegt und vorn und hinten an ihm befestigt werden.

Schlachter 2000

7 Zwei verbindende Schulterstücke soll es haben an seinen beiden Enden, und so soll es verbunden werden. (2Mo 39,4)

Zürcher Bibel

7 Zwei mit ihm verbundene Schulterstücke soll er an seinen beiden Enden haben und so zusammengehalten werden.

Gute Nachricht Bibel 2018

7-8 Der Gürtel, mit dem er um den Leib befestigt wird, soll aus demselben Material bestehen und an den Schurz angewebt sein. Außerdem sollen zwei breite Bänder über die Schultern gelegt und vorn und hinten am Schurz befestigt werden.

Neue Genfer Übersetzung

7 Er soll mit zwei Schulterstücken versehen werden, die mit Trägern links und rechts befestigt sind.[1]

Einheitsübersetzung 2016

7 Es soll zwei miteinander verbundene Schulterstücke haben, und zwar an seinen beiden Enden sollen sie miteinander verbunden sein.

Neues Leben. Die Bibel

7 Er soll zwei Schulterstücke haben, mithilfe derer das Vorder- und das Rückenteil zusammengefügt werden.

Neue evangelistische Übersetzung

7 Es soll auf beiden Seiten ein Paar mit ihm verbundene Schulterstücke haben.

Menge Bibel

7 Es soll ein Paar zusammenfügbarer Schulterstücke haben und an seinen beiden (oberen) Enden mittels derselben zusammengefügt werden.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.