2.Johannes 1,5

Lutherbibel 2017

5 Und nun bitte ich dich, Herrin – nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern das, das wir gehabt haben von Anfang an –, dass wir uns untereinander lieben. (1Joh 2,7; 1Joh 3,11)

Elberfelder Bibel

5 Und nun bitte ich dich, Herrin, – nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern das, welches wir von Anfang an gehabt haben: dass wir einander lieben. (1Joh 2,7)

Hoffnung für alle

5 Alle in der Gemeinde möchte ich jetzt an sein Gebot erinnern: Wir sollen einander lieben. Ihr wisst ja, dass ich damit nichts Neues schreibe, sondern nur wiederhole, was Gott uns von Anfang an aufgetragen hat.

Schlachter 2000

5 Und nun bitte ich dich, Frau — nicht als ob ich dir ein neues Gebot schreiben würde, sondern dasjenige, welches wir von Anfang an gehabt haben —, dass wir einander lieben. (1Joh 2,7; 1Joh 3,11; 1Joh 3,23; 1Joh 4,21)

Zürcher Bibel

5 Und nun bitte ich dich, Herrin - nicht, als wollte ich dir ein neues Gebot vorlegen, sondern das, das wir von Anfang an hatten: dass wir einander lieben sollen. (1Joh 3,11)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Deshalb bitte ich dich, liebe Herrin, dieses Gebot auch weiterhin zu befolgen. Ich schreibe dir damit nicht ein neues Gebot; es ist ja dasselbe, das wir von Anfang an gehabt haben, und es lautet: Wir sollen einander lieben! (1Joh 2,7; 1Joh 4,11)

Neue Genfer Übersetzung

5 Damit bin ich beim eigentlichen Anliegen meines Briefes, liebe Herrin. Was ich dir schreibe, ist allerdings nichts Neues; vielmehr möchte ich dich an jenes Gebot erinnern, das uns von Anfang an gegeben war – das Gebot, dass wir einander lieben sollen.[1]

Einheitsübersetzung 2016

5 Und jetzt bitte ich dich, Herrin, nicht als wollte ich dir ein neues Gebot schreiben, sondern nur das, das wir von Anfang an hatten: dass wir einander lieben sollen. (1Joh 2,7)

Neues Leben. Die Bibel

5 Und nun ist meine Bitte an dich, liebe Herrin, dass wir einander lieben. Das ist kein neues Gebot, sondern eines, das wir von Anfang an hatten. (Joh 13,34; Joh 15,12; 1Joh 2,7)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Aber nun habe ich eine Bitte, liebe Herrin. Es geht mir dabei nicht um ein neues Gebot, sondern um das, was wir von Anfang an hatten: Wir sollen einander lieben.

Menge Bibel

5 Und jetzt wende ich mich an dich, Herrin, mit einer Bitte – nicht als ob ich dir ein neues Gebot schriebe, sondern nur das, welches wir von Anfang an gehabt haben –: daß wir einander lieben sollen.

Das Buch

5 Und jetzt bitte ich dich, Herrin, also euch als Gemeinde, und das schreibe ich nicht als eine völlig neue Anweisung, sondern als etwas, das wir direkt vom Anfang an erhalten haben: Wir sollen uns untereinander lieb haben.