1.Mose 9,27

Lutherbibel 2017

27 Gott schaffe Jafet weiten Raum und lasse ihn wohnen in den Zelten Sems und Kanaan sei sein Knecht!

Elberfelder Bibel

27 Weiten Raum schaffe Gott dem Jafet[1], und er wohne in den Zelten Sems; und Kanaan sei sein Knecht!

Hoffnung für alle

27 Gott gebe Jafet viel Land, damit er sich ausbreiten kann. Er lasse Jafet friedlich mit Sem zusammenwohnen, aber er mache Kanaan zu seinem Knecht!«

Schlachter 2000

27 Gott breite Japhet aus und lasse ihn wohnen in den Zelten Sems, und Kanaan sei sein Knecht!«

Zürcher Bibel

27 Weiten Raum schaffe Gott für Jafet, er wohne in den Zelten Sems, Kanaan aber sei ihm Diener.

Gute Nachricht Bibel 2018

27 Gott schaffe Jafets Leuten weiten Wohnraum,[1] bis mitten unter die Leute Sems. Er mache Kanaan zu Jafets Knecht!«

Neue Genfer Übersetzung

27 Gott gebe Jafet Raum[1], damit er sich ausbreiten kann. Sogar in Sems Gebiet[2] soll er wohnen, und Kanaan soll auch Jafets Knecht sein.«

Einheitsübersetzung 2016

27 Raum schaffe Gott für Jafet. / In Sems Zelten wohne er, / Kanaan aber werde sein Sklave.

Neues Leben. Die Bibel

27 Gott mache Jafets Gebiet groß, er wohne in den Zelten Sems. Und Kanaan sei sein Knecht!« (1Mo 10,2; Jes 66,19)

Neue evangelistische Übersetzung

27 Dem Jafet gebe Gott weiten Raum / und er wohne in den Zelten von Sem! / Doch Kanaan sei ein Sklave von ihm."

Menge Bibel

27 Weiten Raum schaffe Gott dem Japheth, und er wohne in den Zelten Sems! Kanaan aber soll sein Knecht sein!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.