1.Mose 32,32

Lutherbibel 2017

32 Und als er an Pnuël vorüberkam, ging ihm die Sonne auf; und er hinkte an seiner Hüfte.

Elberfelder Bibel

32 Und die Sonne ging ihm auf, als er an Pnuël[1] vorüberkam; und er hinkte an seiner Hüfte. (Ri 8,8; 1Kön 12,25)

Hoffnung für alle

32 Die Sonne ging gerade auf, als Jakob weiterzog. Er hinkte, weil seine Hüfte ausgerenkt war.

Schlachter 2000

32 Und die Sonne ging ihm auf, als er an Pniel vorüberzog; und er hinkte wegen seiner Hüfte. (Ri 8,8; Ri 8,17; Mal 3,20; 2Kor 12,7)

Zürcher Bibel

32 Und als er an Penuel vorüber war, ging ihm die Sonne auf. Er hinkte aber wegen seiner Hüfte. (Ri 8,8; 1Kön 12,25)

Gute Nachricht Bibel 2018

32 Als Jakob den Schauplatz verließ, ging die Sonne über ihm auf. Er hinkte wegen seiner Hüfte.

Neue Genfer Übersetzung

32 Als Jakob Penuël verließ, ging vor ihm die Sonne auf. Wegen seiner ausgerenkten Hüfte hinkte er.

Einheitsübersetzung 2016

32 Die Sonne schien bereits auf ihn, als er durch Penuël zog; er hinkte an seiner Hüfte.

Neues Leben. Die Bibel

32 Die Sonne ging gerade auf, als er Pnuël verließ. Wegen seiner Hüfte hinkte er.

Neue evangelistische Übersetzung

32 Als Jakob Pnuël verließ, ging die Sonne über ihm auf. Er hinkte wegen seiner Hüfte.

Menge Bibel

32 Als er dann an Pniel[1] vorübergezogen war, ging ihm die Sonne auf; er hinkte aber an seiner Hüfte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.