1.Chronik 12,15

Lutherbibel 2017

15 Diese waren von den Gaditern, Hauptleute im Heer, der Geringste über Hundert und der Größte über Tausend.

Elberfelder Bibel

15 Diese ⟨Männer⟩ von den Söhnen Gad waren Oberhäupter des Heeres⟨, und zwar⟩ jeder; der Kleinste ⟨konnte es⟩ mit hundert und der Größte mit tausend ⟨aufnehmen⟩[1].

Hoffnung für alle

15 Alle elf vom Stamm Gad wurden später Heerführer. Schon der Schwächste von ihnen konnte es im Kampf mit hundert Gegnern aufnehmen, der Stärkste sogar mit tausend.

Schlachter 2000

15 Diese waren von den Söhnen Gads, Häupter im Heer; der Kleinste unter ihnen nahm es mit hundert, der Größte mit tausend auf. (3Mo 26,8; 5Mo 32,30; 5Mo 33,20)

Zürcher Bibel

15 Diese waren von den Söhnen Gad, die Häupter des Heeres, der Kleinste zählte für hundert und der Grösste für tausend.

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Sie alle waren Anführer im Heer. Schon der Schwächste von ihnen nahm es mit hundert Gegnern auf, der Stärkste aber mit tausend.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 Diese waren von den Gaditern gekommen. Sie waren Hauptleute im Heer. Der kleinste von ihnen nahm es mit hundert, der stärkste mit tausend auf.

Neues Leben. Die Bibel

15 Diese Gaditer waren alle Heerführer. Noch der Schwächste von ihnen konnte es mit hundert Kriegern aufnehmen und der Stärkste nahm es sogar mit tausend auf. (Jos 3,15; Jos 4,18)

Neue evangelistische Übersetzung

15 Diese Gaditer waren Anführer im Heer. Der Schwächste von ihnen nahm es mit hundert Gegnern auf, der Stärkste aber mit tausend.

Menge Bibel

15 Diese, von den Gaditen, waren Heerführer, deren unbedeutendster es mit hundert, deren tüchtigster es mit tausend Mann aufnehmen konnte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.