Genesis 24,22

Český ekumenický překlad

22  Když se velbloudi napili, vzal muž zlatý nosní kroužek o váze půl šekelu a dva náramky pro ni o váze deseti šekelů zlata.

Slovo na cestu

Tato biblická pasáž v tomto překladu neexistuje.

Bible, překlad 21. století

22 Když velbloudi dopili, vzal ten muž zlatý nosní kroužek vážící půl šekelu[1] a dva zlaté náramky pro její ruce, každý o váze deseti šekelů,[2]

Bible Kralická

22 I stalo se, když přestali píti velbloudové, vyňav muž náušnici zlatou, ztíží půl lotu, a dvě náramnice, dal na ruce její, kteréž vážily deset lotů zlata.