Йоан 6:27

Верен

27 Работете не за храна, която се разваля, а за храна, която трае за вечен живот[1], която Човешкият Син ще ви даде; защото Бог Отец Него е потвърдил с печата Си.

Съвременен български превод

27 Трудете се не за тленната храна, но за храната, която води до вечен живот и която ще ви даде Синът човешки, защото Бог Отец е положил Своя печат върху Него.“

Библия, ревизирано издание

27 Работете не за храна, която се разваля, а за храна, която трае за вечен живот, която Човешкият Син ще ви даде; защото Бог Отец Него е потвърдил с печата Си. (Мт 3:17; Мт 17:5; Мк 1:11; Мк 9:7; Лк 3:22; Лк 9:35; Йн 1:32; Йн 1:33; Йн 4:14; Йн 5:37; Йн 6:54; Йн 8:18; Йн 10:36; Д А 2:22; 2 Пет 1:17)

Библия, синодално издание

27 Трудете се не за храна тленна, а за храна, която пребъдва до живот вечен и която ще ви даде Син Човеческий; защото върху Него е положил Своя печат Отец Бог. (Мт 3:17; Йн 1:32; Йн 10:36)